| # Russian message translation file for pgscripts |
| # Copyright (C) 2003-2016 PostgreSQL Global Development Group |
| # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. |
| # Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003-2004. |
| # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004. |
| # Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019, 2020, 2021. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2022-05-07 06:06+0300\n" |
| "PO-Revision-Date: 2021-11-08 05:30+0300\n" |
| "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" |
| "Language: ru\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
| "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
| |
| #: ../../../src/common/logging.c:259 |
| #, c-format |
| msgid "fatal: " |
| msgstr "важно: " |
| |
| #: ../../../src/common/logging.c:266 |
| #, c-format |
| msgid "error: " |
| msgstr "ошибка: " |
| |
| #: ../../../src/common/logging.c:273 |
| #, c-format |
| msgid "warning: " |
| msgstr "предупреждение: " |
| |
| #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 |
| #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 |
| #, c-format |
| msgid "out of memory\n" |
| msgstr "нехватка памяти\n" |
| |
| #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" |
| msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" |
| |
| #: ../../common/username.c:43 |
| #, c-format |
| msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" |
| msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" |
| |
| #: ../../common/username.c:45 |
| msgid "user does not exist" |
| msgstr "пользователь не существует" |
| |
| #: ../../common/username.c:60 |
| #, c-format |
| msgid "user name lookup failure: error code %lu" |
| msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)" |
| |
| #: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 |
| msgid "Cancel request sent\n" |
| msgstr "Сигнал отмены отправлен\n" |
| |
| #: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 |
| msgid "Could not send cancel request: " |
| msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: " |
| |
| #: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:107 |
| msgid "Password: " |
| msgstr "Пароль: " |
| |
| #: ../../fe_utils/connect_utils.c:92 |
| #, c-format |
| msgid "could not connect to database %s: out of memory" |
| msgstr "не удалось подключиться к базе %s (нехватка памяти)" |
| |
| #: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 pg_isready.c:145 |
| #, c-format |
| msgid "%s" |
| msgstr "%s" |
| |
| #: ../../fe_utils/parallel_slot.c:302 |
| #, c-format |
| msgid "too many jobs for this platform" |
| msgstr "слишком много заданий для этой платформы" |
| |
| #: ../../fe_utils/parallel_slot.c:522 |
| #, c-format |
| msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" |
| msgstr "ошибка при обработке базы \"%s\": %s" |
| |
| #: ../../fe_utils/print.c:336 |
| #, c-format |
| msgid "(%lu row)" |
| msgid_plural "(%lu rows)" |
| msgstr[0] "(%lu строка)" |
| msgstr[1] "(%lu строки)" |
| msgstr[2] "(%lu строк)" |
| |
| #: ../../fe_utils/print.c:3040 |
| #, c-format |
| msgid "Interrupted\n" |
| msgstr "Прервано\n" |
| |
| #: ../../fe_utils/print.c:3104 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" |
| msgstr "" |
| "Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n" |
| |
| #: ../../fe_utils/print.c:3144 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" |
| msgstr "" |
| "Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n" |
| |
| #: ../../fe_utils/print.c:3402 |
| #, c-format |
| msgid "invalid output format (internal error): %d" |
| msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d" |
| |
| #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 |
| #, c-format |
| msgid "query failed: %s" |
| msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s" |
| |
| #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 |
| #, c-format |
| msgid "query was: %s" |
| msgstr "запрос: %s" |
| |
| #: clusterdb.c:112 clusterdb.c:131 createdb.c:123 createdb.c:142 |
| #: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:103 dropdb.c:112 dropdb.c:120 |
| #: dropuser.c:94 dropuser.c:109 dropuser.c:122 pg_isready.c:96 pg_isready.c:110 |
| #: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:251 vacuumdb.c:270 |
| #, c-format |
| msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
| msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" |
| |
| #: clusterdb.c:129 createdb.c:140 createuser.c:185 dropdb.c:118 dropuser.c:107 |
| #: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:268 |
| #, c-format |
| msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" |
| msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" |
| |
| #: clusterdb.c:148 |
| #, c-format |
| msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" |
| msgstr "нельзя кластеризовать все базы и одну конкретную одновременно" |
| |
| #: clusterdb.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" |
| msgstr "нельзя кластеризовать указанную таблицу(ы) во всех базах" |
| |
| #: clusterdb.c:220 |
| #, c-format |
| msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" |
| msgstr "кластеризовать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" |
| |
| #: clusterdb.c:223 |
| #, c-format |
| msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" |
| msgstr "кластеризовать базу \"%s\" не удалось: %s" |
| |
| #: clusterdb.c:251 |
| #, c-format |
| msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" |
| msgstr "%s: кластеризация базы \"%s\"\n" |
| |
| #: clusterdb.c:267 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n" |
| "\n" |
| |
| #: clusterdb.c:268 createdb.c:267 createuser.c:351 dropdb.c:171 dropuser.c:169 |
| #: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:1025 |
| #, c-format |
| msgid "Usage:\n" |
| msgstr "Использование:\n" |
| |
| #: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:1026 |
| #, c-format |
| msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" |
| msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" |
| |
| #: clusterdb.c:270 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:173 dropuser.c:171 |
| #: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:1027 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Options:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Параметры:\n" |
| |
| #: clusterdb.c:271 |
| #, c-format |
| msgid " -a, --all cluster all databases\n" |
| msgstr " -a, --all кластеризовать все базы\n" |
| |
| #: clusterdb.c:272 |
| #, c-format |
| msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" |
| msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n" |
| |
| #: clusterdb.c:273 createuser.c:357 dropdb.c:174 dropuser.c:172 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" |
| msgstr " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" |
| |
| #: clusterdb.c:274 |
| #, c-format |
| msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" |
| msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n" |
| |
| #: clusterdb.c:275 |
| #, c-format |
| msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" |
| msgstr "" |
| " -t, --table=ТАБЛИЦА кластеризовать только указанную таблицу(ы)\n" |
| |
| #: clusterdb.c:276 |
| #, c-format |
| msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" |
| msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" |
| |
| #: clusterdb.c:277 createuser.c:369 dropdb.c:177 dropuser.c:175 |
| #, c-format |
| msgid " -V, --version output version information, then exit\n" |
| msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" |
| |
| #: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:179 dropuser.c:177 |
| #, c-format |
| msgid " -?, --help show this help, then exit\n" |
| msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" |
| |
| #: clusterdb.c:279 createdb.c:280 createuser.c:375 dropdb.c:180 dropuser.c:178 |
| #: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1052 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Connection options:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Параметры подключения:\n" |
| |
| #: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1053 |
| #, c-format |
| msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" |
| msgstr "" |
| " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" |
| |
| #: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1054 |
| #, c-format |
| msgid " -p, --port=PORT database server port\n" |
| msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" |
| |
| #: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1055 |
| #, c-format |
| msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" |
| msgstr "" |
| " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" |
| |
| #: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1056 |
| #, c-format |
| msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" |
| msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" |
| |
| #: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1057 |
| #, c-format |
| msgid " -W, --password force password prompt\n" |
| msgstr " -W, --password запросить пароль\n" |
| |
| #: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1058 |
| #, c-format |
| msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" |
| msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n" |
| |
| #: clusterdb.c:286 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n" |
| |
| #: clusterdb.c:287 createdb.c:288 createuser.c:381 dropdb.c:187 dropuser.c:184 |
| #: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1060 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Report bugs to <%s>.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" |
| |
| #: clusterdb.c:288 createdb.c:289 createuser.c:382 dropdb.c:188 dropuser.c:185 |
| #: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1061 |
| #, c-format |
| msgid "%s home page: <%s>\n" |
| msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" |
| |
| #: common.c:107 |
| #, c-format |
| msgid "query returned %d row instead of one: %s" |
| msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" |
| msgstr[0] "запрос вернул %d строку вместо одной: %s" |
| msgstr[1] "запрос вернул %d строки вместо одной: %s" |
| msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s" |
| |
| #. translator: abbreviation for "yes" |
| #: common.c:131 |
| msgid "y" |
| msgstr "y" |
| |
| #. translator: abbreviation for "no" |
| #: common.c:133 |
| msgid "n" |
| msgstr "n" |
| |
| #. translator: This is a question followed by the translated options for |
| #. "yes" and "no". |
| #: common.c:143 |
| #, c-format |
| msgid "%s (%s/%s) " |
| msgstr "%s (%s - да/%s - нет) " |
| |
| #: common.c:164 |
| #, c-format |
| msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" |
| msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n" |
| |
| #: createdb.c:150 |
| #, c-format |
| msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" |
| msgstr "можно указать только --locale или --lc-ctype" |
| |
| #: createdb.c:155 |
| #, c-format |
| msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" |
| msgstr "можно указать только --locale и --lc-collate" |
| |
| #: createdb.c:166 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" |
| msgstr "\"%s\" не является верным названием кодировки" |
| |
| #: createdb.c:229 |
| #, c-format |
| msgid "database creation failed: %s" |
| msgstr "создать базу данных не удалось: %s" |
| |
| #: createdb.c:248 |
| #, c-format |
| msgid "comment creation failed (database was created): %s" |
| msgstr "создать комментарий не удалось (база данных была создана): %s" |
| |
| #: createdb.c:266 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s creates a PostgreSQL database.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s создаёт базу данных PostgreSQL.\n" |
| "\n" |
| |
| #: createdb.c:268 |
| #, c-format |
| msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" |
| msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n" |
| |
| # well-spelled: ПРОСТР |
| #: createdb.c:270 |
| #, c-format |
| msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" |
| msgstr "" |
| " -D, --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство по умолчанию для базы " |
| "данных\n" |
| |
| #: createdb.c:271 reindexdb.c:798 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" |
| msgstr "" |
| " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" |
| |
| #: createdb.c:272 |
| #, c-format |
| msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" |
| msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка базы данных\n" |
| |
| #: createdb.c:273 |
| #, c-format |
| msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" |
| msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ локаль для базы данных\n" |
| |
| #: createdb.c:274 |
| #, c-format |
| msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" |
| msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для базы данных\n" |
| |
| #: createdb.c:275 |
| #, c-format |
| msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" |
| msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для базы данных\n" |
| |
| #: createdb.c:276 |
| #, c-format |
| msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" |
| msgstr "" |
| " -O, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ пользователь-владелец новой базы данных\n" |
| |
| #: createdb.c:277 |
| #, c-format |
| msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" |
| msgstr " -T, --template=ШАБЛОН исходная база данных для копирования\n" |
| |
| #: createdb.c:278 reindexdb.c:807 |
| #, c-format |
| msgid " -V, --version output version information, then exit\n" |
| msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" |
| |
| #: createdb.c:279 reindexdb.c:808 |
| #, c-format |
| msgid " -?, --help show this help, then exit\n" |
| msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" |
| |
| #: createdb.c:281 reindexdb.c:810 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" |
| msgstr "" |
| " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" |
| |
| #: createdb.c:282 reindexdb.c:811 |
| #, c-format |
| msgid " -p, --port=PORT database server port\n" |
| msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" |
| |
| #: createdb.c:283 reindexdb.c:812 |
| #, c-format |
| msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" |
| msgstr "" |
| " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" |
| |
| #: createdb.c:284 reindexdb.c:813 |
| #, c-format |
| msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" |
| msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" |
| |
| #: createdb.c:285 reindexdb.c:814 |
| #, c-format |
| msgid " -W, --password force password prompt\n" |
| msgstr " -W, --password запросить пароль\n" |
| |
| #: createdb.c:286 reindexdb.c:815 |
| #, c-format |
| msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" |
| msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n" |
| |
| #: createdb.c:287 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "По умолчанию именем базы данных считается имя текущего пользователя.\n" |
| |
| #: createuser.c:151 |
| #, c-format |
| msgid "invalid value for --connection-limit: %s" |
| msgstr "неверное значение параметра --connection-limit: %s" |
| |
| #: createuser.c:195 |
| msgid "Enter name of role to add: " |
| msgstr "Введите имя новой роли: " |
| |
| #: createuser.c:210 |
| msgid "Enter password for new role: " |
| msgstr "Введите пароль для новой роли: " |
| |
| #: createuser.c:211 |
| msgid "Enter it again: " |
| msgstr "Повторите его: " |
| |
| #: createuser.c:214 |
| #, c-format |
| msgid "Passwords didn't match.\n" |
| msgstr "Пароли не совпадают.\n" |
| |
| #: createuser.c:222 |
| msgid "Shall the new role be a superuser?" |
| msgstr "Должна ли новая роль иметь полномочия суперпользователя?" |
| |
| #: createuser.c:237 |
| msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" |
| msgstr "Новая роль должна иметь право создавать базы данных?" |
| |
| #: createuser.c:245 |
| msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" |
| msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?" |
| |
| #: createuser.c:281 |
| #, c-format |
| msgid "password encryption failed: %s" |
| msgstr "ошибка при шифровании пароля: %s" |
| |
| #: createuser.c:336 |
| #, c-format |
| msgid "creation of new role failed: %s" |
| msgstr "создать роль не удалось: %s" |
| |
| #: createuser.c:350 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s creates a new PostgreSQL role.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n" |
| "\n" |
| |
| #: createuser.c:352 dropuser.c:170 |
| #, c-format |
| msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" |
| msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n" |
| |
| #: createuser.c:354 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" |
| msgstr "" |
| " -c, --connection-limit=N предел подключений для роли\n" |
| " (по умолчанию предела нет)\n" |
| |
| #: createuser.c:355 |
| #, c-format |
| msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" |
| msgstr " -d, --createdb роль с правом создания баз данных\n" |
| |
| #: createuser.c:356 |
| #, c-format |
| msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" |
| msgstr "" |
| " -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по " |
| "умолчанию)\n" |
| |
| #: createuser.c:358 |
| #, c-format |
| msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" |
| msgstr " -g, --role=РОЛЬ новая роль будет включена в эту роль\n" |
| |
| #: createuser.c:359 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" |
| " member of (default)\n" |
| msgstr "" |
| " -i, --inherit роль наследует права ролей (групп), в которые " |
| "она\n" |
| " включена (по умолчанию)\n" |
| |
| #: createuser.c:361 |
| #, c-format |
| msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" |
| msgstr " -I, --no-inherit роль не наследует права\n" |
| |
| #: createuser.c:362 |
| #, c-format |
| msgid " -l, --login role can login (default)\n" |
| msgstr "" |
| " -l, --login роль с правом подключения к серверу (по " |
| "умолчанию)\n" |
| |
| #: createuser.c:363 |
| #, c-format |
| msgid " -L, --no-login role cannot login\n" |
| msgstr " -L, --no-login роль без права подключения\n" |
| |
| #: createuser.c:364 |
| #, c-format |
| msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" |
| msgstr " -P, --pwprompt назначить пароль новой роли\n" |
| |
| #: createuser.c:365 |
| #, c-format |
| msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" |
| msgstr " -r, --createrole роль с правом создания других ролей\n" |
| |
| #: createuser.c:366 |
| #, c-format |
| msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" |
| msgstr "" |
| " -R, --no-createrole роль без права создания ролей (по умолчанию)\n" |
| |
| #: createuser.c:367 |
| #, c-format |
| msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" |
| msgstr " -s, --superuser роль с полномочиями суперпользователя\n" |
| |
| #: createuser.c:368 |
| #, c-format |
| msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" |
| msgstr "" |
| " -S, --no-superuser роль без полномочий суперпользователя (по " |
| "умолчанию)\n" |
| |
| #: createuser.c:370 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --interactive prompt for missing role name and attributes " |
| "rather\n" |
| " than using defaults\n" |
| msgstr "" |
| " --interactive запрашивать отсутствующие атрибуты и имя роли,\n" |
| " а не использовать значения по умолчанию\n" |
| |
| #: createuser.c:372 |
| #, c-format |
| msgid " --replication role can initiate replication\n" |
| msgstr " --replication роль может инициировать репликацию\n" |
| |
| #: createuser.c:373 |
| #, c-format |
| msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" |
| msgstr " --no-replication роль не может инициировать репликацию\n" |
| |
| #: createuser.c:378 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" |
| msgstr "" |
| " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для выполнения операции\n" |
| " (но не имя новой роли)\n" |
| |
| #: dropdb.c:111 |
| #, c-format |
| msgid "missing required argument database name" |
| msgstr "отсутствует необходимый аргумент: имя базы данных" |
| |
| #: dropdb.c:126 |
| #, c-format |
| msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" |
| msgstr "База данных \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n" |
| |
| #: dropdb.c:127 dropuser.c:130 |
| msgid "Are you sure?" |
| msgstr "Вы уверены? (y/n)" |
| |
| #: dropdb.c:156 |
| #, c-format |
| msgid "database removal failed: %s" |
| msgstr "ошибка при удалении базы данных: %s" |
| |
| #: dropdb.c:170 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s removes a PostgreSQL database.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n" |
| "\n" |
| |
| #: dropdb.c:172 |
| #, c-format |
| msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" |
| msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... БД\n" |
| |
| #: dropdb.c:175 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -f, --force try to terminate other connections before " |
| "dropping\n" |
| msgstr "" |
| " -f, --force пытаться закрыть другие подключения перед " |
| "удалением\n" |
| |
| #: dropdb.c:176 |
| #, c-format |
| msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" |
| msgstr " -i, --interactive подтвердить операцию удаления\n" |
| |
| #: dropdb.c:178 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" |
| msgstr "" |
| " --if-exists не считать ошибкой отсутствие базы данных\n" |
| |
| #: dropuser.c:117 |
| msgid "Enter name of role to drop: " |
| msgstr "Введите имя удаляемой роли: " |
| |
| #: dropuser.c:121 |
| #, c-format |
| msgid "missing required argument role name" |
| msgstr "отсутствует необходимый аргумент: имя роли" |
| |
| #: dropuser.c:129 |
| #, c-format |
| msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" |
| msgstr "Роль \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n" |
| |
| #: dropuser.c:153 |
| #, c-format |
| msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" |
| msgstr "ошибка при удалении роли \"%s\": %s" |
| |
| #: dropuser.c:168 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s removes a PostgreSQL role.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s удаляет роль PostgreSQL.\n" |
| "\n" |
| |
| #: dropuser.c:173 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" |
| " role name if not specified\n" |
| msgstr "" |
| " -i, --interactive подтверждать операцию удаления и запрашивать\n" |
| " имя роли, если оно не указано\n" |
| |
| #: dropuser.c:176 |
| #, c-format |
| msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" |
| msgstr "" |
| " --if-exists не считать ошибкой отсутствие пользователя\n" |
| |
| #: dropuser.c:181 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" |
| msgstr "" |
| " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для выполнения операции\n" |
| " (но не имя удаляемой роли)\n" |
| |
| #: pg_isready.c:153 |
| #, c-format |
| msgid "could not fetch default options" |
| msgstr "не удалось получить параметры по умолчанию" |
| |
| #: pg_isready.c:202 |
| #, c-format |
| msgid "accepting connections\n" |
| msgstr "принимает подключения\n" |
| |
| #: pg_isready.c:205 |
| #, c-format |
| msgid "rejecting connections\n" |
| msgstr "отвергает подключения\n" |
| |
| #: pg_isready.c:208 |
| #, c-format |
| msgid "no response\n" |
| msgstr "нет ответа\n" |
| |
| #: pg_isready.c:211 |
| #, c-format |
| msgid "no attempt\n" |
| msgstr "проверка не выполнялась\n" |
| |
| #: pg_isready.c:214 |
| #, c-format |
| msgid "unknown\n" |
| msgstr "неизвестно\n" |
| |
| #: pg_isready.c:224 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s проверяет подключение к базе данных PostgreSQL.\n" |
| "\n" |
| |
| #: pg_isready.c:226 |
| #, c-format |
| msgid " %s [OPTION]...\n" |
| msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" |
| |
| #: pg_isready.c:229 |
| #, c-format |
| msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" |
| msgstr " -d, --dbname=БД имя базы\n" |
| |
| #: pg_isready.c:230 |
| #, c-format |
| msgid " -q, --quiet run quietly\n" |
| msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n" |
| |
| #: pg_isready.c:231 |
| #, c-format |
| msgid " -V, --version output version information, then exit\n" |
| msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" |
| |
| #: pg_isready.c:232 |
| #, c-format |
| msgid " -?, --help show this help, then exit\n" |
| msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" |
| |
| #: pg_isready.c:235 |
| #, c-format |
| msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" |
| msgstr "" |
| " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" |
| |
| #: pg_isready.c:236 |
| #, c-format |
| msgid " -p, --port=PORT database server port\n" |
| msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" |
| |
| #: pg_isready.c:237 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 " |
| "disables (default: %s)\n" |
| msgstr "" |
| " -t, --timeout=СЕК время ожидания при попытке подключения;\n" |
| " 0 - без ограничения (по умолчанию: %s)\n" |
| |
| #: pg_isready.c:238 |
| #, c-format |
| msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" |
| msgstr "" |
| " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" |
| |
| #: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:198 |
| #, c-format |
| msgid "number of parallel jobs must be at least 1" |
| msgstr "число параллельных заданий должно быть не меньше 1" |
| |
| #: reindexdb.c:210 |
| #, c-format |
| msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" |
| msgstr "" |
| "нельзя переиндексировать все базы данных и одну конкретную одновременно" |
| |
| #: reindexdb.c:215 |
| #, c-format |
| msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" |
| msgstr "" |
| "нельзя переиндексировать все базы данных и системные каталоги одновременно" |
| |
| #: reindexdb.c:220 |
| #, c-format |
| msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" |
| msgstr "нельзя переиндексировать указанную схему(ы) во всех базах" |
| |
| #: reindexdb.c:225 |
| #, c-format |
| msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" |
| msgstr "нельзя переиндексировать указанную таблицу(ы) во всех базах" |
| |
| #: reindexdb.c:230 |
| #, c-format |
| msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" |
| msgstr "нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) во всех базах" |
| |
| #: reindexdb.c:243 |
| #, c-format |
| msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" |
| msgstr "" |
| "нельзя переиндексировать указанную схему(ы) и системные каталоги одновременно" |
| |
| #: reindexdb.c:248 |
| #, c-format |
| msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" |
| msgstr "" |
| "нельзя переиндексировать указанную таблицу(ы) и системные каталоги " |
| "одновременно" |
| |
| #: reindexdb.c:253 |
| #, c-format |
| msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" |
| msgstr "" |
| "нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) и системные каталоги " |
| "одновременно" |
| |
| #: reindexdb.c:259 |
| #, c-format |
| msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" |
| msgstr "" |
| "нельзя задействовать несколько заданий для переиндексирования системных " |
| "каталогов" |
| |
| #: reindexdb.c:288 |
| #, c-format |
| msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" |
| msgstr "нельзя задействовать несколько заданий для перестроения индексов" |
| |
| #: reindexdb.c:353 reindexdb.c:361 vacuumdb.c:471 vacuumdb.c:479 vacuumdb.c:487 |
| #: vacuumdb.c:495 vacuumdb.c:503 vacuumdb.c:511 vacuumdb.c:518 vacuumdb.c:525 |
| #: vacuumdb.c:532 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" |
| msgstr "" |
| "параметр \"%s\" нельзя использовать с серверами PostgreSQL версии старее %s" |
| |
| #: reindexdb.c:401 |
| #, c-format |
| msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" |
| msgstr "" |
| "все системные каталоги пропускаются, так как их нельзя переиндексировать " |
| "неблокирующим способом" |
| |
| #: reindexdb.c:605 |
| #, c-format |
| msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" |
| msgstr "переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s" |
| |
| #: reindexdb.c:609 |
| #, c-format |
| msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" |
| msgstr "перестроить индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" |
| |
| #: reindexdb.c:613 |
| #, c-format |
| msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" |
| msgstr "переиндексировать схему \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" |
| |
| #: reindexdb.c:617 |
| #, c-format |
| msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" |
| msgstr "переиндексировать системные каталоги в базе \"%s\" не удалось: %s" |
| |
| #: reindexdb.c:621 |
| #, c-format |
| msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" |
| msgstr "переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" |
| |
| #: reindexdb.c:774 |
| #, c-format |
| msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" |
| msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n" |
| |
| #: reindexdb.c:791 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n" |
| "\n" |
| |
| #: reindexdb.c:795 |
| #, c-format |
| msgid " -a, --all reindex all databases\n" |
| msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n" |
| |
| #: reindexdb.c:796 |
| #, c-format |
| msgid " --concurrently reindex concurrently\n" |
| msgstr "" |
| " --concurrently переиндексировать в неблокирующем режиме\n" |
| |
| #: reindexdb.c:797 |
| #, c-format |
| msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" |
| msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n" |
| |
| #: reindexdb.c:799 |
| #, c-format |
| msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" |
| msgstr "" |
| " -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n" |
| |
| #: reindexdb.c:800 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " |
| "reindex\n" |
| msgstr "" |
| " -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для переиндексации заданное число\n" |
| " заданий\n" |
| |
| #: reindexdb.c:801 |
| #, c-format |
| msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" |
| msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n" |
| |
| #: reindexdb.c:802 |
| #, c-format |
| msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" |
| msgstr "" |
| " -s, --system переиндексировать только системные каталоги\n" |
| |
| #: reindexdb.c:803 |
| #, c-format |
| msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" |
| msgstr "" |
| " -S, --schema=СХЕМА переиндексировать только указанную схему(ы)\n" |
| |
| #: reindexdb.c:804 |
| #, c-format |
| msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" |
| msgstr "" |
| " -t, --table=ТАБЛИЦА переиндексировать только указанную " |
| "таблицу(ы)\n" |
| |
| # well-spelled: ПРОСТР |
| #: reindexdb.c:805 |
| #, c-format |
| msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" |
| msgstr "" |
| " --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство, в котором будут\n" |
| " перестраиваться индексы\n" |
| |
| #: reindexdb.c:806 |
| #, c-format |
| msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" |
| msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" |
| |
| #: reindexdb.c:816 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n" |
| |
| #: vacuumdb.c:206 |
| #, c-format |
| msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero" |
| msgstr "" |
| "число параллельных исполнителей для выполнения очистки должно быть " |
| "неотрицательным" |
| |
| #: vacuumdb.c:226 |
| #, c-format |
| msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" |
| msgstr "минимальный возраст транзакций должен быть не меньше 1" |
| |
| #: vacuumdb.c:234 |
| #, c-format |
| msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" |
| msgstr "минимальный возраст мультитранзакций должен быть не меньше 1" |
| |
| #: vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:296 vacuumdb.c:302 |
| #: vacuumdb.c:308 vacuumdb.c:314 vacuumdb.c:326 |
| #, c-format |
| msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" |
| msgstr "при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"%s\"" |
| |
| #: vacuumdb.c:332 |
| #, c-format |
| msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" |
| msgstr "при выполнении полной очистки нельзя использовать параметр \"%s\"" |
| |
| #: vacuumdb.c:341 |
| #, c-format |
| msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" |
| msgstr "параметр \"%s\" нельзя использовать совместно с \"%s\"" |
| |
| #: vacuumdb.c:363 |
| #, c-format |
| msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" |
| msgstr "нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно" |
| |
| #: vacuumdb.c:368 |
| #, c-format |
| msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" |
| msgstr "нельзя очистить только указанную таблицу(ы) во всех базах" |
| |
| #: vacuumdb.c:458 |
| msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" |
| msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)" |
| |
| #: vacuumdb.c:459 |
| msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" |
| msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)" |
| |
| #: vacuumdb.c:460 |
| msgid "Generating default (full) optimizer statistics" |
| msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора" |
| |
| #: vacuumdb.c:540 |
| #, c-format |
| msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n" |
| |
| #: vacuumdb.c:543 |
| #, c-format |
| msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" |
| msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n" |
| |
| #: vacuumdb.c:1013 |
| #, c-format |
| msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" |
| msgstr "очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" |
| |
| #: vacuumdb.c:1016 |
| #, c-format |
| msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" |
| msgstr "очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s" |
| |
| #: vacuumdb.c:1024 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n" |
| "\n" |
| |
| #: vacuumdb.c:1028 |
| #, c-format |
| msgid " -a, --all vacuum all databases\n" |
| msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n" |
| |
| #: vacuumdb.c:1029 |
| #, c-format |
| msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" |
| msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n" |
| |
| #: vacuumdb.c:1030 |
| #, c-format |
| msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" |
| msgstr "" |
| " --disable-page-skipping исключить все варианты пропуска страниц\n" |
| |
| #: vacuumdb.c:1031 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -e, --echo show the commands being sent to the " |
| "server\n" |
| msgstr "" |
| " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" |
| |
| #: vacuumdb.c:1032 |
| #, c-format |
| msgid " -f, --full do full vacuuming\n" |
| msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n" |
| |
| #: vacuumdb.c:1033 |
| #, c-format |
| msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" |
| msgstr "" |
| " -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в " |
| "строках\n" |
| |
| #: vacuumdb.c:1034 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --force-index-cleanup always remove index entries that point to " |
| "dead tuples\n" |
| msgstr "" |
| " --force-index-cleanup всегда удалять элементы индекса, " |
| "указывающие\n" |
| " на мёртвые кортежи\n" |
| |
| #: vacuumdb.c:1035 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " |
| "vacuum\n" |
| msgstr "" |
| " -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число " |
| "заданий\n" |
| |
| #: vacuumdb.c:1036 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to " |
| "vacuum\n" |
| msgstr "" |
| " --min-mxid-age=ВОЗРАСТ минимальный возраст мультитранзакций для\n" |
| " таблиц, подлежащих очистке\n" |
| |
| #: vacuumdb.c:1037 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to " |
| "vacuum\n" |
| msgstr "" |
| " --min-xid-age=ВОЗРАСТ минимальный возраст транзакций для " |
| "таблиц,\n" |
| " подлежащих очистке\n" |
| |
| #: vacuumdb.c:1038 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to " |
| "dead tuples\n" |
| msgstr "" |
| " --no-index-cleanup не удалять элементы индекса, указывающие\n" |
| " на мёртвые кортежи\n" |
| |
| #: vacuumdb.c:1039 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the " |
| "table to vacuum\n" |
| msgstr "" |
| " --no-process-toast пропускать TOAST-таблицу, связанную\n" |
| " с очищаемой таблицей\n" |
| |
| #: vacuumdb.c:1040 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of " |
| "the table\n" |
| msgstr "" |
| " --no-truncate не отсекать пустые страницы в конце " |
| "таблицы\n" |
| |
| #: vacuumdb.c:1041 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for " |
| "vacuum, if available\n" |
| msgstr "" |
| " -P, --parallel=ПАРАЛЛЕЛЬНЫЕ_ИСПОЛНИТЕЛИ\n" |
| " по возможности использовать для очистки\n" |
| " заданное число фоновых процессов\n" |
| |
| #: vacuumdb.c:1042 |
| #, c-format |
| msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" |
| msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n" |
| |
| #: vacuumdb.c:1043 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --skip-locked skip relations that cannot be immediately " |
| "locked\n" |
| msgstr "" |
| " --skip-locked пропускать отношения, которые не удаётся\n" |
| " заблокировать немедленно\n" |
| |
| #: vacuumdb.c:1044 |
| #, c-format |
| msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" |
| msgstr "" |
| " -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n" |
| |
| #: vacuumdb.c:1045 |
| #, c-format |
| msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" |
| msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" |
| |
| #: vacuumdb.c:1046 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -V, --version output version information, then exit\n" |
| msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" |
| |
| #: vacuumdb.c:1047 |
| #, c-format |
| msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" |
| msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n" |
| |
| #: vacuumdb.c:1048 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " |
| "vacuum\n" |
| msgstr "" |
| " -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n" |
| " не очищать БД\n" |
| |
| #: vacuumdb.c:1049 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " |
| "multiple\n" |
| " stages for faster results; no vacuum\n" |
| msgstr "" |
| " --analyze-in-stages только пересчитать статистику для " |
| "оптимизатора\n" |
| " (в несколько проходов для большей " |
| "скорости), без очистки\n" |
| |
| #: vacuumdb.c:1051 |
| #, c-format |
| msgid " -?, --help show this help, then exit\n" |
| msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" |
| |
| #: vacuumdb.c:1059 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Подробнее об очистке вы можете узнать в описании SQL-команды VACUUM.\n" |
| |
| #~ msgid "could not connect to database %s: %s" |
| #~ msgstr "не удалось подключиться к базе %s: %s" |
| |
| #~ msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "степень параллельности для очистки должна задаваться неотрицательным целым" |
| |
| #~ msgid "Could not send cancel request: %s" |
| #~ msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\n" |
| #~ "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" |
| |
| #~ msgid "reindexing of system catalogs failed: %s" |
| #~ msgstr "переиндексировать системные каталоги не удалось: %s" |
| |
| #~ msgid "%s: %s" |
| #~ msgstr "%s: %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "%s: запрошено слишком много параллельных заданий (при максимуме: %d)\n" |
| |
| #~ msgid "%s: invalid socket: %s" |
| #~ msgstr "%s: неверный сокет: %s" |
| |
| #~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" |
| #~ msgstr " -E, --encrypted зашифровать сохранённый пароль\n" |
| |
| #~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" |
| #~ msgstr " -N, --unencrypted не шифровать сохранённый пароль\n" |
| |
| #~ msgid "Name" |
| #~ msgstr "Имя" |
| |
| #~ msgid "no" |
| #~ msgstr "нет" |
| |
| #~ msgid "yes" |
| #~ msgstr "да" |
| |
| #~ msgid "Trusted?" |
| #~ msgstr "Доверенный?" |
| |
| #~ msgid "Procedural Languages" |
| #~ msgstr "Процедурные языки" |
| |
| #~ msgid "%s: missing required argument language name\n" |
| #~ msgstr "%s: отсутствует необходимый аргумент: название языка\n" |
| |
| #~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" |
| #~ msgstr "%s: поддержка языка \"%s\" уже имеется в базе \"%s\"\n" |
| |
| #~ msgid "%s: language installation failed: %s" |
| #~ msgstr "%s: установить поддержку языка не удалось: %s" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" |
| #~ "\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "%s устанавливает поддержку процедурного языка в базу PostgreSQL.\n" |
| #~ "\n" |
| |
| #~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" |
| #~ msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... ЯЗЫК [ИМЯ_БД]\n" |
| |
| #~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " -d, --dbname=ИМЯ_БД база данных, куда будет установлен язык\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " -l, --list show a list of currently installed languages\n" |
| #~ msgstr " -l, --list показать список установленных языков\n" |
| |
| #~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" |
| #~ msgstr "%s: поддержка языка \"%s\" не установлена в базе данных\"%s\"\n" |
| |
| #~ msgid "%s: language removal failed: %s" |
| #~ msgstr "%s: ошибка при удалении поддержки языка: %s" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "%s removes a procedural language from a database.\n" |
| #~ "\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "%s удаляет процедурный язык из базы данных.\n" |
| #~ "\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " -d, --dbname=ИМЯ_БД база данных, из которой будет удалён язык\n" |
| |
| #~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "%s: при выполнении только анализа нельзя использовать только \"freeze\"\n" |
| |
| #~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" |
| #~ msgstr "%s: не удалось получить информацию о текущем пользователе: %s\n" |
| |
| #~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" |
| #~ msgstr "%s: не удалось узнать имя текущего пользователя: %s\n" |
| |
| #~ msgid " -U, --username=USERNAME database username\n" |
| #~ msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя\n" |
| |
| #~ msgid "%s: out of memory\n" |
| #~ msgstr "%s: нехватка памяти\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you " |
| #~ "will\n" |
| #~ "be prompted interactively.\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\n" |
| #~ "Если параметры -d, -D, -r, -R, -s, -S или ИМЯ_РОЛИ не определены, вам " |
| #~ "будет\n" |
| #~ "предложено ввести их интерактивно.\n" |
| |
| #~ msgid " --help show this help, then exit\n" |
| #~ msgstr " --help показать эту справку и выйти\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " --version output version information, then exit\n" |
| #~ msgstr " --version показать версию и выйти\n" |