| # translation of plpython.po to fr_fr |
| # french message translation file for plpython |
| # |
| # Use these quotes: « %s » |
| # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:07+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2019-05-17 14:58+0200\n" |
| "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" |
| "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" |
| "Language: fr\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
| "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:78 |
| #, c-format |
| msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" |
| msgstr "plpy.cursor attendait une requête ou un plan" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:161 |
| #, c-format |
| msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" |
| msgstr "plpy.cursor prends une séquence dans son second argument" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211 |
| #, c-format |
| msgid "could not execute plan" |
| msgstr "n'a pas pu exécuter le plan" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214 |
| #, c-format |
| msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" |
| msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" |
| msgstr[0] "Séquence attendue de %d argument, %d obtenu : %s" |
| msgstr[1] "Séquence attendue de %d arguments, %d obtenus : %s" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:329 |
| #, c-format |
| msgid "iterating a closed cursor" |
| msgstr "itération d'un curseur fermé" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403 |
| #, c-format |
| msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" |
| msgstr "itération d'un curseur dans une sous-transaction annulée" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:395 |
| #, c-format |
| msgid "fetch from a closed cursor" |
| msgstr "récupérer à partir d'un curseur fermé" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409 |
| #, c-format |
| msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" |
| msgstr "" |
| "le résultat de la requête contient trop de lignes pour être intégré dans une " |
| "liste Python" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:490 |
| #, c-format |
| msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" |
| msgstr "fermeture d'un curseur dans une sous-transaction annulée" |
| |
| #: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553 |
| #, c-format |
| msgid "%s" |
| msgstr "%s" |
| |
| #: plpy_exec.c:143 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported set function return mode" |
| msgstr "mode de retour non supporté pour la fonction SET" |
| |
| #: plpy_exec.c:144 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." |
| msgstr "" |
| "les fonctions PL/python renvoyant des ensembles supportent seulement une\n" |
| "valeur renvoyée par appel." |
| |
| #: plpy_exec.c:157 |
| #, c-format |
| msgid "returned object cannot be iterated" |
| msgstr "l'objet renvoyé ne supporte pas les itérations" |
| |
| #: plpy_exec.c:158 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." |
| msgstr "" |
| "les fonctions PL/python renvoyant des ensembles doivent renvoyer un objet\n" |
| "itérable" |
| |
| #: plpy_exec.c:172 |
| #, c-format |
| msgid "error fetching next item from iterator" |
| msgstr "erreur lors de la récupération du prochain élément de l'itérateur" |
| |
| #: plpy_exec.c:215 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python procedure did not return None" |
| msgstr "la procédure PL/python n'a pas renvoyé None" |
| |
| #: plpy_exec.c:219 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" |
| msgstr "" |
| "la fonction PL/python avec un code de retour « void » ne renvoyait pas None" |
| |
| #: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected return value from trigger procedure" |
| msgstr "valeur de retour inattendue de la procédure trigger" |
| |
| #: plpy_exec.c:376 |
| #, c-format |
| msgid "Expected None or a string." |
| msgstr "Attendait None ou une chaîne de caractères." |
| |
| #: plpy_exec.c:391 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" |
| msgstr "" |
| "la fonction trigger PL/python a renvoyé « MODIFY » dans un trigger DELETE\n" |
| "-- ignoré" |
| |
| #: plpy_exec.c:402 |
| #, c-format |
| msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." |
| msgstr "Attendait None, « OK », « SKIP » ou « MODIFY »." |
| |
| #: plpy_exec.c:452 |
| #, c-format |
| msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" |
| msgstr "échec de PyList_SetItem() lors de l'initialisation des arguments" |
| |
| #: plpy_exec.c:456 |
| #, c-format |
| msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" |
| msgstr "échec de PyDict_SetItemString() lors de l'initialisation des arguments" |
| |
| #: plpy_exec.c:468 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "function returning record called in context that cannot accept type record" |
| msgstr "" |
| "fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" |
| "accepter le type record" |
| |
| #: plpy_exec.c:685 |
| #, c-format |
| msgid "while creating return value" |
| msgstr "lors de la création de la valeur de retour" |
| |
| #: plpy_exec.c:919 |
| #, c-format |
| msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" |
| msgstr "TD[\"new\"] supprimé, ne peut pas modifier la ligne" |
| |
| #: plpy_exec.c:924 |
| #, c-format |
| msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" |
| msgstr "TD[\"new\"] n'est pas un dictionnaire" |
| |
| #: plpy_exec.c:951 |
| #, c-format |
| msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" |
| msgstr "la clé TD[\"new\"] à la position ordinale %d n'est pas une chaîne" |
| |
| #: plpy_exec.c:958 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " |
| "row" |
| msgstr "" |
| "la clé « %s » trouvée dans TD[\"new\"] n'existe pas comme colonne\n" |
| "de la ligne impactée par le trigger" |
| |
| #: plpy_exec.c:963 |
| #, c-format |
| msgid "cannot set system attribute \"%s\"" |
| msgstr "ne peut pas initialiser l'attribut système « %s »" |
| |
| #: plpy_exec.c:968 |
| #, c-format |
| msgid "cannot set generated column \"%s\"" |
| msgstr "ne peut pas initialiser la colonne générée « %s »" |
| |
| #: plpy_exec.c:1026 |
| #, c-format |
| msgid "while modifying trigger row" |
| msgstr "lors de la modification de la ligne du trigger" |
| |
| #: plpy_exec.c:1087 |
| #, c-format |
| msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" |
| msgstr "annulation forcée d'une sous-transaction qui n'a jamais été quittée" |
| |
| #: plpy_main.c:125 |
| #, c-format |
| msgid "multiple Python libraries are present in session" |
| msgstr "plusieurs bibliothèques Python sont présentes dans la session" |
| |
| #: plpy_main.c:126 |
| #, c-format |
| msgid "Only one Python major version can be used in one session." |
| msgstr "" |
| "Seule une version majeure de Python peut être utilisée dans une session." |
| |
| #: plpy_main.c:142 |
| #, c-format |
| msgid "untrapped error in initialization" |
| msgstr "erreur non récupérée dans l'initialisation" |
| |
| #: plpy_main.c:165 |
| #, c-format |
| msgid "could not import \"__main__\" module" |
| msgstr "n'a pas pu importer le module « __main__ »" |
| |
| #: plpy_main.c:174 |
| #, c-format |
| msgid "could not initialize globals" |
| msgstr "n'a pas pu initialiser les variables globales" |
| |
| #: plpy_main.c:399 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python procedure \"%s\"" |
| msgstr "procédure PL/python « %s »" |
| |
| #: plpy_main.c:402 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python function \"%s\"" |
| msgstr "fonction PL/python « %s »" |
| |
| #: plpy_main.c:410 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python anonymous code block" |
| msgstr "bloc de code PL/Python anonyme" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189 |
| #, c-format |
| msgid "could not import \"plpy\" module" |
| msgstr "n'a pas pu importer le module « plpy »" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:204 |
| #, c-format |
| msgid "could not create the spiexceptions module" |
| msgstr "n'a pas pu créer le module « spiexceptions »" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:212 |
| #, c-format |
| msgid "could not add the spiexceptions module" |
| msgstr "n'a pas pu ajouter le module « spiexceptions »" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:280 |
| #, c-format |
| msgid "could not generate SPI exceptions" |
| msgstr "n'a pas pu générer les exceptions SPI" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:448 |
| #, c-format |
| msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" |
| msgstr "n'a pas pu déballer les arguments dans plpy.elog" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:457 |
| msgid "could not parse error message in plpy.elog" |
| msgstr "n'a pas pu analyser le message d'erreur dans plpy.elog" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:474 |
| #, c-format |
| msgid "argument 'message' given by name and position" |
| msgstr "argument 'message' donné par nom et position" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:501 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" |
| msgstr "'%s' est une argument mot-clé invalide pour cette fonction" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518 |
| #, c-format |
| msgid "invalid SQLSTATE code" |
| msgstr "code SQLSTATE invalide" |
| |
| #: plpy_procedure.c:230 |
| #, c-format |
| msgid "trigger functions can only be called as triggers" |
| msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers" |
| |
| #: plpy_procedure.c:234 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python functions cannot return type %s" |
| msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas renvoyer le type %s" |
| |
| #: plpy_procedure.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" |
| msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas accepter le type %s" |
| |
| #: plpy_procedure.c:402 |
| #, c-format |
| msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" |
| msgstr "n'a pas pu compiler la fonction PL/python « %s »" |
| |
| #: plpy_procedure.c:405 |
| #, c-format |
| msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" |
| msgstr "n'a pas pu compiler le bloc de code anonyme PL/python" |
| |
| #: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173 |
| #, c-format |
| msgid "command did not produce a result set" |
| msgstr "la commande n'a pas fourni d'ensemble de résultats" |
| |
| #: plpy_spi.c:60 |
| #, c-format |
| msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" |
| msgstr "le second argument de plpy.prepare doit être une séquence" |
| |
| #: plpy_spi.c:104 |
| #, c-format |
| msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" |
| msgstr "" |
| "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une " |
| "chaîne" |
| |
| #: plpy_spi.c:176 |
| #, c-format |
| msgid "plpy.execute expected a query or a plan" |
| msgstr "plpy.prepare attendait une requête ou un plan" |
| |
| #: plpy_spi.c:195 |
| #, c-format |
| msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" |
| msgstr "plpy.execute prends une séquence dans son second argument" |
| |
| #: plpy_spi.c:305 |
| #, c-format |
| msgid "SPI_execute_plan failed: %s" |
| msgstr "échec de SPI_execute_plan : %s" |
| |
| #: plpy_spi.c:347 |
| #, c-format |
| msgid "SPI_execute failed: %s" |
| msgstr "échec de SPI_execute : %s" |
| |
| #: plpy_subxactobject.c:97 |
| #, c-format |
| msgid "this subtransaction has already been entered" |
| msgstr "cette sous-transaction est en cours d'utilisation" |
| |
| #: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161 |
| #, c-format |
| msgid "this subtransaction has already been exited" |
| msgstr "déjà sorti de cette sous-transaction" |
| |
| #: plpy_subxactobject.c:155 |
| #, c-format |
| msgid "this subtransaction has not been entered" |
| msgstr "cette sous-transaction n'a jamais été utilisée" |
| |
| #: plpy_subxactobject.c:167 |
| #, c-format |
| msgid "there is no subtransaction to exit from" |
| msgstr "il n'y a pas de transaction à quitter" |
| |
| #: plpy_typeio.c:591 |
| #, c-format |
| msgid "could not import a module for Decimal constructor" |
| msgstr "n'a pas pu importer un module pour le constructeur Decimal" |
| |
| #: plpy_typeio.c:595 |
| #, c-format |
| msgid "no Decimal attribute in module" |
| msgstr "pas d'attribut Decimal dans le module" |
| |
| #: plpy_typeio.c:601 |
| #, c-format |
| msgid "conversion from numeric to Decimal failed" |
| msgstr "échec de la conversion numeric vers Decimal" |
| |
| #: plpy_typeio.c:915 |
| #, c-format |
| msgid "could not create bytes representation of Python object" |
| msgstr "n'a pas pu créer une représentation octets de l'objet Python" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1063 |
| #, c-format |
| msgid "could not create string representation of Python object" |
| msgstr "" |
| "n'a pas pu créer une représentation chaîne de caractères de l'objet Python" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1074 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "could not convert Python object into cstring: Python string representation " |
| "appears to contain null bytes" |
| msgstr "" |
| "n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la représentation de la " |
| "chaîne Python contient des octets nuls" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1183 |
| #, c-format |
| msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" |
| msgstr "le nombre de dimensions du tableau dépasse le maximum autorisé (%d)" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1187 |
| #, c-format |
| msgid "could not determine sequence length for function return value" |
| msgstr "" |
| "n'a pas pu déterminer la longueur de la séquence pour la valeur de retour de " |
| "la fonction" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194 |
| #, c-format |
| msgid "array size exceeds the maximum allowed" |
| msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1220 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "return value of function with array return type is not a Python sequence" |
| msgstr "" |
| "la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une séquence " |
| "Python" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1266 |
| #, c-format |
| msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" |
| msgstr "" |
| "mauvaise longueur de la séquence interne : a une longueur %d, mais %d était " |
| "attendu" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1268 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the " |
| "same length." |
| msgstr "" |
| "Pour construire un tableau multidimensionnel, les séquences internes doivent " |
| "toutes avoir la même longueur." |
| |
| #: plpy_typeio.c:1347 |
| #, c-format |
| msgid "malformed record literal: \"%s\"" |
| msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1348 |
| #, c-format |
| msgid "Missing left parenthesis." |
| msgstr "Parenthèse gauche manquante." |
| |
| #: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "To return a composite type in an array, return the composite type as a " |
| "Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." |
| msgstr "" |
| "Pour renvoyer un type composite dans un tableau, renvoyez le type composite " |
| "sous la forme d'un tuple Python, c'est-à-dire \"[('foo',)]\"." |
| |
| #: plpy_typeio.c:1396 |
| #, c-format |
| msgid "key \"%s\" not found in mapping" |
| msgstr "la clé « %s » introuvable dans la correspondance" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1397 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " |
| "named after the column." |
| msgstr "" |
| "Pour renvoyer NULL dans une colonne, ajoutez la valeur None à la\n" |
| "correspondance de la clé nommée d'après la colonne." |
| |
| #: plpy_typeio.c:1450 |
| #, c-format |
| msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" |
| msgstr "" |
| "la longueur de la séquence renvoyée ne correspondait pas au nombre de\n" |
| "colonnes dans la ligne" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1548 |
| #, c-format |
| msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" |
| msgstr "l'attribut « %s » n'existe pas dans l'objet Python" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1551 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " |
| "after column with value None." |
| msgstr "" |
| "Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoyé " |
| "ait\n" |
| "un attribut nommé suivant la colonne de valeur None." |
| |
| #: plpy_util.c:35 |
| #, c-format |
| msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" |
| msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Unicode Python en octets" |
| |
| #: plpy_util.c:41 |
| #, c-format |
| msgid "could not extract bytes from encoded string" |
| msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée" |
| |
| #~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "n'a pas pu créer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n" |
| #~ "arguments du trigger" |
| |
| #~ msgid "could not create globals" |
| #~ msgstr "n'a pas pu créer les globales" |
| |
| #~ msgid "could not create exception \"%s\"" |
| #~ msgstr "n'a pas pu créer l'exception « %s »" |
| |
| #~ msgid "could not create new dictionary" |
| #~ msgstr "n'a pas pu créer le nouveau dictionnaire" |
| |
| #~ msgid "plan.status takes no arguments" |
| #~ msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments" |
| |
| #~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" |
| #~ msgstr "ne peut pas convertir un tableau multidimensionnel en liste Python" |
| |
| #~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." |
| #~ msgstr "PL/Python supporte seulement les tableaux uni-dimensionnels." |
| |
| #~ msgid "could not create new Python list" |
| #~ msgstr "n'a pas pu créer la nouvelle liste Python" |
| |
| #~ msgid "the message is already specified" |
| #~ msgstr "le message est déjà spécifié" |
| |
| #~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" |
| #~ msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites" |
| |
| #~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row." |
| |
| #~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" |
| #~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result" |
| |
| #~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" |
| #~ msgstr "échec de PyCObject_AsVoidPtr()" |
| |
| #~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" |
| #~ msgstr "échec de PyCObject_FromVoidPtr()" |
| |
| #~ msgid "transaction aborted" |
| #~ msgstr "transaction annulée" |
| |
| #~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare" |
| #~ msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare" |
| |
| #~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" |
| #~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare" |
| |
| #~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" |
| #~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan" |
| |
| #~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" |
| #~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query" |
| |
| #~ msgid "could not create procedure cache" |
| #~ msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure" |
| |
| #~ msgid "PL/Python: %s" |
| #~ msgstr "PL/python : %s" |
| |
| #~ msgid "out of memory" |
| #~ msgstr "mémoire épuisée" |
| |
| #~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed" |
| #~ msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "could not compute string representation of Python object in PL/Python " |
| #~ "function \"%s\" while modifying trigger row" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "n'a pas pu traiter la représentation de la chaîne d'un objet Python dans\n" |
| #~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du " |
| #~ "trigger" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "could not create string representation of Python object in PL/Python " |
| #~ "function \"%s\" while creating return value" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "n'a pas pu créer la représentation en chaîne de caractère de l'objet\n" |
| #~ "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la " |
| #~ "valeur\n" |
| #~ "de retour" |
| |
| #~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" |
| #~ msgstr "la fonction PL/python « %s » n'a pas pu exécuter un plan" |
| |
| #~ msgid "Start a new session to use a different Python major version." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure différente " |
| #~ "de\n" |
| #~ "Python." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "This session has previously used Python major version %d, and it is now " |
| #~ "attempting to use Python major version %d." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Cette session a auparavant utilisé la version majeure %d de Python et " |
| #~ "elle\n" |
| #~ "essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d." |
| |
| #~ msgid "Python major version mismatch in session" |
| #~ msgstr "Différence de version majeure de Python dans la session" |
| |
| #~ msgid "could not create the base SPI exceptions" |
| #~ msgstr "n'a pas pu créer les exceptions SPI de base" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "multidimensional arrays must have array expressions with matching " |
| #~ "dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while " |
| #~ "expected %d" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de " |
| #~ "tableaux\n" |
| #~ "avec des dimensions correspondantes. La valeur de retour de la fonction\n" |
| #~ "PL/Python a une longueur de séquence %d alors que %d est attendue" |