| # Traditional Chinese message translation file for plpython |
| # Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group |
| # This file is distributed under the same license as the plpython (PostgreSQL) package. |
| # Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>, 2011. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 16\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2023-09-11 20:38+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:50+0800\n" |
| "Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: \n" |
| "Language: zh_TW\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
| "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:72 |
| #, c-format |
| msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" |
| msgstr "plpy.cursor 預期查詢或計劃" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:155 |
| #, c-format |
| msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" |
| msgstr "plpy.execute 接受序列做為第二個參數" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:205 |
| #, c-format |
| msgid "could not execute plan" |
| msgstr "無法執行計畫" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:208 |
| #, c-format |
| msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" |
| msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" |
| msgstr[0] "預期 %d 個參數序列,收到 %d 個: %s" |
| |
| # sql_help.h:345 |
| #: plpy_cursorobject.c:321 |
| #, c-format |
| msgid "iterating a closed cursor" |
| msgstr "迭代已關閉的游標" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1832 |
| #: plpy_cursorobject.c:329 plpy_cursorobject.c:395 |
| #, c-format |
| msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" |
| msgstr "在已中止的子交易中迭代游標" |
| |
| # sql_help.h:109 |
| #: plpy_cursorobject.c:387 |
| #, c-format |
| msgid "fetch from a closed cursor" |
| msgstr "從已關閉的游標中擷取資料" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:401 |
| #, c-format |
| msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" |
| msgstr "查詢結果的列數過多,無法放入 Python 串列" |
| |
| # postmaster/postmaster.c:1832 |
| #: plpy_cursorobject.c:482 |
| #, c-format |
| msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" |
| msgstr "在已中止的子交易中關閉游標" |
| |
| # commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 |
| # nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 |
| #: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:530 |
| #, c-format |
| msgid "%s" |
| msgstr "%s" |
| |
| #: plpy_exec.c:139 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported set function return mode" |
| msgstr "不支援的集合函數回傳模式" |
| |
| #: plpy_exec.c:140 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." |
| msgstr "PL/Python 的集合回傳函數僅支援每次呼叫回傳一個值。" |
| |
| #: plpy_exec.c:153 |
| #, c-format |
| msgid "returned object cannot be iterated" |
| msgstr "無法迭代回傳的物件" |
| |
| #: plpy_exec.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." |
| msgstr "PL/Python 的集合回傳函數必須回傳一個可迭代的物件。" |
| |
| #: plpy_exec.c:168 |
| #, c-format |
| msgid "error fetching next item from iterator" |
| msgstr "從迭代器取得下一個項目時發生錯誤" |
| |
| #: plpy_exec.c:211 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python procedure did not return None" |
| msgstr "PL/Python 程序未回傳 None" |
| |
| #: plpy_exec.c:215 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" |
| msgstr "PL/Python 函數的回傳型別為 \"void\" 但未回傳 None" |
| |
| #: plpy_exec.c:369 plpy_exec.c:393 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected return value from trigger procedure" |
| msgstr "觸發程序回傳非預期的值" |
| |
| #: plpy_exec.c:370 |
| #, c-format |
| msgid "Expected None or a string." |
| msgstr "預期 None 或字串。" |
| |
| #: plpy_exec.c:383 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" |
| msgstr "PL/Python 觸發函數在 DELETE 觸發器中回傳 \"MODIFY\" -- 已忽略" |
| |
| #: plpy_exec.c:394 |
| #, c-format |
| msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." |
| msgstr "預期 None 或 \"OK\" 或 \"SKIP\" 或 \"MODIFY\"。" |
| |
| #: plpy_exec.c:444 |
| #, c-format |
| msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" |
| msgstr "設定 PyList_SetItem() 的參數時失敗" |
| |
| #: plpy_exec.c:448 |
| #, c-format |
| msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" |
| msgstr "設定 PyDict_SetItemString() 的參數時失敗" |
| |
| #: plpy_exec.c:460 |
| #, c-format |
| msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" |
| msgstr "在不接受紀錄型別的 context 中呼叫回傳紀錄的函數" |
| |
| #: plpy_exec.c:677 |
| #, c-format |
| msgid "while creating return value" |
| msgstr "在建立回傳值時" |
| |
| #: plpy_exec.c:924 |
| #, c-format |
| msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" |
| msgstr "TD[\"new\"] 已刪除,無法修改資料列" |
| |
| #: plpy_exec.c:929 |
| #, c-format |
| msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" |
| msgstr "TD[\"new\"] 不是字典" |
| |
| #: plpy_exec.c:954 |
| #, c-format |
| msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" |
| msgstr "位於順序位置 %d 的 TD[\"new\"] 字典鍵不是字串" |
| |
| #: plpy_exec.c:961 |
| #, c-format |
| msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" |
| msgstr "TD[\"new\"] 中的鍵 \"%s\" 不在觸發資料列的欄位中" |
| |
| # commands/tablecmds.c:5425 |
| #: plpy_exec.c:966 |
| #, c-format |
| msgid "cannot set system attribute \"%s\"" |
| msgstr "無法設定系統屬性 \"%s\"" |
| |
| # commands/tablecmds.c:4580 |
| #: plpy_exec.c:971 |
| #, c-format |
| msgid "cannot set generated column \"%s\"" |
| msgstr "無法設定產生的欄位 \"%s\"" |
| |
| #: plpy_exec.c:1029 |
| #, c-format |
| msgid "while modifying trigger row" |
| msgstr "在修改觸發資料列時" |
| |
| #: plpy_exec.c:1087 |
| #, c-format |
| msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" |
| msgstr "強制中止尚未退出的子交易" |
| |
| #: plpy_main.c:109 |
| #, c-format |
| msgid "multiple Python libraries are present in session" |
| msgstr "工作階段中有多個 Python 程式庫" |
| |
| #: plpy_main.c:110 |
| #, c-format |
| msgid "Only one Python major version can be used in one session." |
| msgstr "同一個工作階段中只能使用一個 Python 主要版本。" |
| |
| #: plpy_main.c:122 |
| #, c-format |
| msgid "untrapped error in initialization" |
| msgstr "初始化中未被捕獲的錯誤" |
| |
| #: plpy_main.c:145 |
| #, c-format |
| msgid "could not import \"__main__\" module" |
| msgstr "無法匯入 \"__main__\" 模組" |
| |
| #: plpy_main.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "could not initialize globals" |
| msgstr "無法初始化全域變數" |
| |
| #: plpy_main.c:352 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python procedure \"%s\"" |
| msgstr "PL/Python 程序 \"%s\"" |
| |
| #: plpy_main.c:355 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python function \"%s\"" |
| msgstr "PL/Python 函數 \"%s\"" |
| |
| #: plpy_main.c:363 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python anonymous code block" |
| msgstr "PL/Python 匿名程式區塊" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:168 plpy_plpymodule.c:171 |
| #, c-format |
| msgid "could not import \"plpy\" module" |
| msgstr "無法匯入 \"plpy\" 模組" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:182 |
| #, c-format |
| msgid "could not create the spiexceptions module" |
| msgstr "無法建立 spiexceptions 模組" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:190 |
| #, c-format |
| msgid "could not add the spiexceptions module" |
| msgstr "無法新增 spiexceptions 模組" |
| |
| # access/transam/xlog.c:4111 |
| #: plpy_plpymodule.c:257 |
| #, c-format |
| msgid "could not generate SPI exceptions" |
| msgstr "無法產生 SPI 例外" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:425 |
| #, c-format |
| msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" |
| msgstr "無法解析 plpy.elog 中的參數" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:434 |
| msgid "could not parse error message in plpy.elog" |
| msgstr "無法解析 plpy.elog 中的錯誤訊息" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:451 |
| #, c-format |
| msgid "argument 'message' given by name and position" |
| msgstr "參數 'message' 被同時以名稱和位置給定" |
| |
| # commands/define.c:279 |
| #: plpy_plpymodule.c:478 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" |
| msgstr "這個函數的 '%s' 是無效關鍵字參數" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:489 plpy_plpymodule.c:495 |
| #, c-format |
| msgid "invalid SQLSTATE code" |
| msgstr "無效的 SQLSTATE 碼" |
| |
| #: plpy_procedure.c:225 |
| #, c-format |
| msgid "trigger functions can only be called as triggers" |
| msgstr "觸發函數只能作為觸發器被呼叫" |
| |
| #: plpy_procedure.c:229 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python functions cannot return type %s" |
| msgstr "PL/Python 函數無法回傳型別 %s" |
| |
| #: plpy_procedure.c:307 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" |
| msgstr "PL/Python 函數不能接受型別 %s" |
| |
| #: plpy_procedure.c:395 |
| #, c-format |
| msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" |
| msgstr "無法編譯 PL/Python 函數 \"%s\"" |
| |
| #: plpy_procedure.c:398 |
| #, c-format |
| msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" |
| msgstr "無法編譯匿名 PL/Python 程式區塊" |
| |
| #: plpy_resultobject.c:117 plpy_resultobject.c:143 plpy_resultobject.c:169 |
| #, c-format |
| msgid "command did not produce a result set" |
| msgstr "命令未產生結果集" |
| |
| #: plpy_spi.c:56 |
| #, c-format |
| msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" |
| msgstr "plpy.prepare 的第二個參數必須是序列" |
| |
| #: plpy_spi.c:98 |
| #, c-format |
| msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" |
| msgstr "plpy.prepare: 順序位置 %d 的型別名稱不是字串" |
| |
| #: plpy_spi.c:170 |
| #, c-format |
| msgid "plpy.execute expected a query or a plan" |
| msgstr "plpy.execute 預期查詢或計畫" |
| |
| #: plpy_spi.c:189 |
| #, c-format |
| msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" |
| msgstr "plpy.execute 接受序列做為第二個參數" |
| |
| #: plpy_spi.c:297 |
| #, c-format |
| msgid "SPI_execute_plan failed: %s" |
| msgstr "SPI_execute_plan 失敗: %s" |
| |
| #: plpy_spi.c:339 |
| #, c-format |
| msgid "SPI_execute failed: %s" |
| msgstr "SPI_execute 失敗: %s" |
| |
| #: plpy_subxactobject.c:92 |
| #, c-format |
| msgid "this subtransaction has already been entered" |
| msgstr "已進入這個子交易" |
| |
| #: plpy_subxactobject.c:98 plpy_subxactobject.c:156 |
| #, c-format |
| msgid "this subtransaction has already been exited" |
| msgstr "已結束這個子交易" |
| |
| #: plpy_subxactobject.c:150 |
| #, c-format |
| msgid "this subtransaction has not been entered" |
| msgstr "尚未進入這個子交易" |
| |
| #: plpy_subxactobject.c:162 |
| #, c-format |
| msgid "there is no subtransaction to exit from" |
| msgstr "無需結束任何子交易" |
| |
| #: plpy_typeio.c:588 |
| #, c-format |
| msgid "could not import a module for Decimal constructor" |
| msgstr "無法匯入 Decimal 建構子的模組" |
| |
| #: plpy_typeio.c:592 |
| #, c-format |
| msgid "no Decimal attribute in module" |
| msgstr "模組中找不到 Decimal 屬性" |
| |
| #: plpy_typeio.c:598 |
| #, c-format |
| msgid "conversion from numeric to Decimal failed" |
| msgstr "從數值轉換為 Decimal 失敗" |
| |
| #: plpy_typeio.c:912 |
| #, c-format |
| msgid "could not create bytes representation of Python object" |
| msgstr "無法建立 Python 物件的位元組表示" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1049 |
| #, c-format |
| msgid "could not create string representation of Python object" |
| msgstr "無法建立 Python 物件的字串表示" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1060 |
| #, c-format |
| msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" |
| msgstr "無法將 Python 物件轉換為 cstring: Python 字串表示中似乎包含 null 位元組" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1157 |
| #, c-format |
| msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" |
| msgstr "回傳型別是陣列的函數的回傳值並非 Python 序列" |
| |
| # access/common/tupdesc.c:679 |
| #: plpy_typeio.c:1202 |
| #, c-format |
| msgid "could not determine sequence length for function return value" |
| msgstr "無法確定函數回傳值的序列長度" |
| |
| # executor/execQual.c:2085 utils/adt/arrayfuncs.c:507 |
| #: plpy_typeio.c:1222 plpy_typeio.c:1237 plpy_typeio.c:1253 |
| #, c-format |
| msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" |
| msgstr "多維陣列必須有相同維度的陣列表達式" |
| |
| # executor/execQual.c:257 executor/execQual.c:285 executor/execQual.c:2065 |
| # utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216 |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153 |
| # utils/adt/arrayfuncs.c:2421 |
| #: plpy_typeio.c:1227 |
| #, c-format |
| msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" |
| msgstr "陣列維度數超過允許的最大值(%d)" |
| |
| # utils/adt/rowtypes.c:125 utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:176 |
| # utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:234 utils/adt/rowtypes.c:242 |
| #: plpy_typeio.c:1329 |
| #, c-format |
| msgid "malformed record literal: \"%s\"" |
| msgstr "格式錯誤的記錄文字: \"%s\"" |
| |
| # utils/adt/rowtypes.c:126 |
| #: plpy_typeio.c:1330 |
| #, c-format |
| msgid "Missing left parenthesis." |
| msgstr "缺少左括號。" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1331 plpy_typeio.c:1532 |
| #, c-format |
| msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." |
| msgstr "若要在陣列中回傳複合型別,請將複合型別回傳為 Python 的 tuple,例如: \"[('foo',)]\"。" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1378 |
| #, c-format |
| msgid "key \"%s\" not found in mapping" |
| msgstr "對照表中找不到鍵 \"%s\"" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1379 |
| #, c-format |
| msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." |
| msgstr "若要在欄位回傳 null,以欄位名稱為鍵值將 None 加入對照表。" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1432 |
| #, c-format |
| msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" |
| msgstr "回傳的序列長度與資料列中的欄位數不一致" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1530 |
| #, c-format |
| msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" |
| msgstr "Python 物件中不存在屬性 \"%s\"" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1533 |
| #, c-format |
| msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." |
| msgstr "若要在欄位回傳 null,以欄位名稱為回傳物件的屬性名稱並以 None 為值。" |
| |
| #: plpy_util.c:31 |
| #, c-format |
| msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" |
| msgstr "無法將 Python 的 Unicode 物件轉換為位元組" |
| |
| #: plpy_util.c:37 |
| #, c-format |
| msgid "could not extract bytes from encoded string" |
| msgstr "無法從編碼字串中提取位元組" |
| |
| #~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." |
| #~ msgstr "PL/Python 只支援一維陣列" |
| |
| #~ msgid "Start a new session to use a different Python major version." |
| #~ msgstr "用不同 Python 主版號開始新 session" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." |
| #~ msgstr "session 原來用 Python 主版號 %d,現在嘗試用 Python 主版號 %d。" |
| |
| #~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" |
| #~ msgstr "無法將多維陣列轉成 Python list" |
| |
| #~ msgid "could not create new dictionary" |
| #~ msgstr "無法建立新字典" |
| |
| #~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" |
| #~ msgstr "建立觸發程序參數時無法建立新字典" |
| |
| #~ msgid "plan.status takes no arguments" |
| #~ msgstr "plan.status 不接受參數" |
| |
| #~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" |
| #~ msgstr "plpy.prepare 不支援複合型別" |
| |
| #~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" |
| #~ msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result 有非預期錯誤" |