| # |
| # plpython.po |
| # Italian message translation file for plpython |
| # |
| # For development and bug report please use: |
| # https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it |
| # |
| # Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group |
| # Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG |
| # |
| # Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017. |
| # Flavio Spada <f.spada@sbv.mi.it> |
| # |
| # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 11\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2022-09-30 12:08+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2022-09-30 15:00+0200\n" |
| "Last-Translator: Domenico Sgarbossa <sgarbossa.domenico@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" |
| "Language: it\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
| "X-Generator: Poedit 2.3\n" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:72 |
| #, c-format |
| msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" |
| msgstr "plpy.cursor richiede una query o un piano" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:155 |
| #, c-format |
| msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" |
| msgstr "plpy.cursor richiede una sequenza come secondo argomento" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:205 |
| #, c-format |
| msgid "could not execute plan" |
| msgstr "esecuzione del piano fallita" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:208 |
| #, c-format |
| msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" |
| msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" |
| msgstr[0] "Attesa sequenza di %d argomento, ricevuti %d: %s" |
| msgstr[1] "Attesa sequenza di %d argomenti, ricevuti %d: %s" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:321 |
| #, c-format |
| msgid "iterating a closed cursor" |
| msgstr "iterazione di un cursore chiuso" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:329 plpy_cursorobject.c:395 |
| #, c-format |
| msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" |
| msgstr "iterazione di un cursore in una sotto-transazione interrotta" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:387 |
| #, c-format |
| msgid "fetch from a closed cursor" |
| msgstr "lettura da un cursore chiuso" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:401 |
| #, c-format |
| msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" |
| msgstr "il risultato della query ha troppe righe per una lista Python" |
| |
| #: plpy_cursorobject.c:482 |
| #, c-format |
| msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" |
| msgstr "chiusura di un cursore in una sotto-transazione interrotta" |
| |
| #: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:530 |
| #, c-format |
| msgid "%s" |
| msgstr "%s" |
| |
| #: plpy_exec.c:139 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported set function return mode" |
| msgstr "modalità di ritorno della funzione set non supportata" |
| |
| #: plpy_exec.c:140 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." |
| msgstr "Le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi supportano la restituzione di un solo valore per chiamata." |
| |
| #: plpy_exec.c:153 |
| #, c-format |
| msgid "returned object cannot be iterated" |
| msgstr "l'oggetto restituito non può essere iterato" |
| |
| #: plpy_exec.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." |
| msgstr "Le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi devono restituire un oggetto iterabile." |
| |
| #: plpy_exec.c:168 |
| #, c-format |
| msgid "error fetching next item from iterator" |
| msgstr "errore nell'ottenere l'elemento successivo dall'iteratore" |
| |
| #: plpy_exec.c:211 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python procedure did not return None" |
| msgstr "la procedura PL/Python non ha restituito None" |
| |
| #: plpy_exec.c:215 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" |
| msgstr "la funzione PL/Python che restituisce \"void\" non ha restituito None" |
| |
| #: plpy_exec.c:369 plpy_exec.c:395 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected return value from trigger procedure" |
| msgstr "la prodedura trigger ha restituito un valore inatteso" |
| |
| #: plpy_exec.c:370 |
| #, c-format |
| msgid "Expected None or a string." |
| msgstr "Atteso None o una stringa." |
| |
| #: plpy_exec.c:385 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" |
| msgstr "la funzione trigger PL/Python ha restituito \"MODIFY\" in un trigger DELETE -- ignorato" |
| |
| #: plpy_exec.c:396 |
| #, c-format |
| msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." |
| msgstr "Atteso None, \"OK\", \"SKIP\", o \"MODIFY\"." |
| |
| #: plpy_exec.c:441 |
| #, c-format |
| msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" |
| msgstr "PyList_SetItem() è fallita durante l'impostazione degli argomenti" |
| |
| #: plpy_exec.c:445 |
| #, c-format |
| msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" |
| msgstr "PyDict_SetItemString() è fallita durante l'impostazione degli argomenti" |
| |
| #: plpy_exec.c:457 |
| #, c-format |
| msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" |
| msgstr "la funzione che restituisce un record è chiamata in un contesto che non può accettare il tipo record" |
| |
| #: plpy_exec.c:674 |
| #, c-format |
| msgid "while creating return value" |
| msgstr "durante la creazione del valore da restituire" |
| |
| #: plpy_exec.c:908 |
| #, c-format |
| msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" |
| msgstr "TD[\"new\"] cancellato, non è possibile modificare la riga" |
| |
| #: plpy_exec.c:913 |
| #, c-format |
| msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" |
| msgstr "TD[\"new\"] non è un dizionario" |
| |
| #: plpy_exec.c:938 |
| #, c-format |
| msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" |
| msgstr "la chiave di dizionario TD[\"new\"] alla posizione %d non è una stringa" |
| |
| #: plpy_exec.c:945 |
| #, c-format |
| msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" |
| msgstr "la chiave \"%s\" trovata in TD[\"new\"] non esiste come colonna nella riga del trigger" |
| |
| #: plpy_exec.c:950 |
| #, c-format |
| msgid "cannot set system attribute \"%s\"" |
| msgstr "non è possibile impostare l'attributo di sistema \"%s\"" |
| |
| #: plpy_exec.c:955 |
| #, c-format |
| msgid "cannot set generated column \"%s\"" |
| msgstr "impossibile impostare la colonna generata \"%s\"" |
| |
| #: plpy_exec.c:1013 |
| #, c-format |
| msgid "while modifying trigger row" |
| msgstr "durante la modifica della riga trigger" |
| |
| #: plpy_exec.c:1071 |
| #, c-format |
| msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" |
| msgstr "interruzione forzata di una sotto-transazione che non è terminata" |
| |
| #: plpy_main.c:111 |
| #, c-format |
| msgid "multiple Python libraries are present in session" |
| msgstr "c'è più di una libreria Python presente nella sessione" |
| |
| #: plpy_main.c:112 |
| #, c-format |
| msgid "Only one Python major version can be used in one session." |
| msgstr "Solo una versione maggiore di Python può essere usata in una sessione." |
| |
| #: plpy_main.c:124 |
| #, c-format |
| msgid "untrapped error in initialization" |
| msgstr "errore non catturato durante l'inizializzazione" |
| |
| #: plpy_main.c:147 |
| #, c-format |
| msgid "could not import \"__main__\" module" |
| msgstr "importazione del modulo \"__main__\"" |
| |
| #: plpy_main.c:156 |
| #, c-format |
| msgid "could not initialize globals" |
| msgstr "inizializzazione delle variabili globali fallita" |
| |
| #: plpy_main.c:354 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python procedure \"%s\"" |
| msgstr "procedura PL/Python \"%s\"" |
| |
| #: plpy_main.c:357 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python function \"%s\"" |
| msgstr "funzione PL/Python \"%s\"" |
| |
| #: plpy_main.c:365 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python anonymous code block" |
| msgstr "blocco di codice anonimo in PL/Python" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:168 plpy_plpymodule.c:171 |
| #, c-format |
| msgid "could not import \"plpy\" module" |
| msgstr "importazione del modulo \"plpy\" fallita" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:182 |
| #, c-format |
| msgid "could not create the spiexceptions module" |
| msgstr "creazione del modulo spiexceptions fallita" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:190 |
| #, c-format |
| msgid "could not add the spiexceptions module" |
| msgstr "aggiunta del modulo spiexceptions fallita" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:257 |
| #, c-format |
| msgid "could not generate SPI exceptions" |
| msgstr "generazione delle eccezioni SPI fallita" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:425 |
| #, c-format |
| msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" |
| msgstr "non è stato possibile espandere gli argomenti in plpy.elog" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:434 |
| msgid "could not parse error message in plpy.elog" |
| msgstr "non è stato possibile interpretare il messaggio di errore in plpy.elog" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:451 |
| #, c-format |
| msgid "argument 'message' given by name and position" |
| msgstr "parametro 'message' dato con nome e posizione" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:478 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" |
| msgstr "'%s' è un nome di argomento non valido per questa funzione" |
| |
| #: plpy_plpymodule.c:489 plpy_plpymodule.c:495 |
| #, c-format |
| msgid "invalid SQLSTATE code" |
| msgstr "codice SQLSTATE non valido" |
| |
| #: plpy_procedure.c:225 |
| #, c-format |
| msgid "trigger functions can only be called as triggers" |
| msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger" |
| |
| #: plpy_procedure.c:229 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python functions cannot return type %s" |
| msgstr "le funzioni PL/Python non possono restituire il tipo %s" |
| |
| #: plpy_procedure.c:307 |
| #, c-format |
| msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" |
| msgstr "le funzioni PL/Python non possono accettare il tipo %s" |
| |
| #: plpy_procedure.c:397 |
| #, c-format |
| msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" |
| msgstr "compilazione della funzione PL/Python \"%s\" fallita" |
| |
| #: plpy_procedure.c:400 |
| #, c-format |
| msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" |
| msgstr "compilazione del blocco di codice anonimo PL/Python fallita" |
| |
| #: plpy_resultobject.c:117 plpy_resultobject.c:143 plpy_resultobject.c:169 |
| #, c-format |
| msgid "command did not produce a result set" |
| msgstr "il comando non ha prodotto risultati" |
| |
| #: plpy_spi.c:56 |
| #, c-format |
| msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" |
| msgstr "il secondo argomento di plpy.prepare deve essere una sequenza" |
| |
| #: plpy_spi.c:98 |
| #, c-format |
| msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" |
| msgstr "plpy.prepare: il nome del tipo nella posizione %d non è una stringa" |
| |
| #: plpy_spi.c:170 |
| #, c-format |
| msgid "plpy.execute expected a query or a plan" |
| msgstr "plpy.execute si aspetta una query o un plan" |
| |
| #: plpy_spi.c:189 |
| #, c-format |
| msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" |
| msgstr "plpy.execute richiede una sequenza come secondo argomento" |
| |
| #: plpy_spi.c:297 |
| #, c-format |
| msgid "SPI_execute_plan failed: %s" |
| msgstr "SPI_execute_plan ha fallito: %s" |
| |
| #: plpy_spi.c:339 |
| #, c-format |
| msgid "SPI_execute failed: %s" |
| msgstr "SPI_execute ha fallito: %s" |
| |
| #: plpy_subxactobject.c:92 |
| #, c-format |
| msgid "this subtransaction has already been entered" |
| msgstr "si è già entrati in questa sotto-transazione" |
| |
| #: plpy_subxactobject.c:98 plpy_subxactobject.c:156 |
| #, c-format |
| msgid "this subtransaction has already been exited" |
| msgstr "si è già usciti da questa sotto-transazione" |
| |
| #: plpy_subxactobject.c:150 |
| #, c-format |
| msgid "this subtransaction has not been entered" |
| msgstr "non si è entrati in questa sotto-transazione" |
| |
| #: plpy_subxactobject.c:162 |
| #, c-format |
| msgid "there is no subtransaction to exit from" |
| msgstr "non c'è nessuna transazione da cui uscire" |
| |
| #: plpy_typeio.c:587 |
| #, c-format |
| msgid "could not import a module for Decimal constructor" |
| msgstr "importazione di un modulo per il costrutto Decimal fallita" |
| |
| #: plpy_typeio.c:591 |
| #, c-format |
| msgid "no Decimal attribute in module" |
| msgstr "attributo Decimal non trovato nel modulo" |
| |
| #: plpy_typeio.c:597 |
| #, c-format |
| msgid "conversion from numeric to Decimal failed" |
| msgstr "conversione da numeric a Decimal fallita" |
| |
| #: plpy_typeio.c:911 |
| #, c-format |
| msgid "could not create bytes representation of Python object" |
| msgstr "creazione della rappresentazione in byte dell'oggetto Python fallita" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1048 |
| #, c-format |
| msgid "could not create string representation of Python object" |
| msgstr "creazione della rappresentazione stringa dell'oggetto Python fallita" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1059 |
| #, c-format |
| msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" |
| msgstr "conversione dell'oggetto Python in cstring fallita: la rappresentazione stringa Python sembra contenere byte null" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1170 |
| #, c-format |
| msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" |
| msgstr "il numero di dimensioni dell'array supera il massimo consentito (%d)" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1175 |
| #, c-format |
| msgid "could not determine sequence length for function return value" |
| msgstr "errore nel determinare la lunghezza della sequenza per il valore di ritorno della funzione" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1180 plpy_typeio.c:1186 |
| #, c-format |
| msgid "array size exceeds the maximum allowed" |
| msgstr "la dimensione dell'array supera il massimo consentito" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1214 |
| #, c-format |
| msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" |
| msgstr "il valore restituito dalla funzione con tipo restituito array non è una sequenza Python" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1261 |
| #, c-format |
| msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" |
| msgstr "lunghezza errata della sequenza interna: la lunghezza è %d ma era atteso %d" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1263 |
| #, c-format |
| msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." |
| msgstr "Per costruire un array multidimensionale le sequenze interne devono avere tutte la stessa lunghezza." |
| |
| #: plpy_typeio.c:1342 |
| #, c-format |
| msgid "malformed record literal: \"%s\"" |
| msgstr "letterale di record non corretto: \"%s\"" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1343 |
| #, c-format |
| msgid "Missing left parenthesis." |
| msgstr "Parentesi aperta mancante." |
| |
| #: plpy_typeio.c:1344 plpy_typeio.c:1545 |
| #, c-format |
| msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." |
| msgstr "Per restutuire un tipo composito in un array, restituisci il tipo composito come tupla Python, per esempio \"[('foo',)]\" " |
| |
| #: plpy_typeio.c:1391 |
| #, c-format |
| msgid "key \"%s\" not found in mapping" |
| msgstr "la chiave \"%s\" non è stata trovata nel dizionario" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1392 |
| #, c-format |
| msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." |
| msgstr "Per restituire null in una colonna, inserire nella mappa il valore None con una chiave chiamata come la colonna." |
| |
| #: plpy_typeio.c:1445 |
| #, c-format |
| msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" |
| msgstr "la lunghezza della sequenza ritornata non rispetta il numero di colonne presenti nella riga" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1543 |
| #, c-format |
| msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" |
| msgstr "l'attributo \"%s\" non esiste nell'oggetto Python" |
| |
| #: plpy_typeio.c:1546 |
| #, c-format |
| msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." |
| msgstr "Per restituire null in una colonna, l'oggetto restituito deve avere un attributo chiamato come la colonna con valore None." |
| |
| #: plpy_util.c:31 |
| #, c-format |
| msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" |
| msgstr "conversione dell'oggetto Unicode Python in byte fallita" |
| |
| #: plpy_util.c:37 |
| #, c-format |
| msgid "could not extract bytes from encoded string" |
| msgstr "estrazione dei byte dalla stringa codificata fallita" |