blob: 0565244e4a0b1ae33e115eb0a4ee84fed425e098 [file]
# translation of pgscripts-tr.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.org>, 2005, 2006, 2007.
# İbrahim Edib Kökdemir <>, 2018.
# Abdullah G. GÜLNER <>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-16 09:36+0200\n"
"Last-Translator: Abdullah G. GüLNER\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/scripts\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/scripts\n"
#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "ölümcül (fatal): "
#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "hata: "
#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "uyarı: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "bellek yetersiz\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n"
#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "geçerli kullanıcı ID si bulunamadı %ld: %s"
#: ../../common/username.c:45
msgid "user does not exist"
msgstr "kullanıcı mevcut değil"
#: ../../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "kullanıcı adı arama başarısız: hata kodu %lu"
#: ../../fe_utils/print.c:353
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu satır)"
msgstr[1] "(%lu satır)"
#: ../../fe_utils/print.c:3058
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "kesildi\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3122
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "B aşlık tablo içeriğine eklenemedi: %d kolon sayısı aşıldı.\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3162
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Hücre tablo içeriğine eklenemedi: %d olan toplan hücre sayısı açıldı.\n"
#: ../../fe_utils/print.c:3417
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "geçersiz çıktı biçimi (iç hata): %d"
#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:121 createdb.c:140
#: createuser.c:168 createuser.c:183 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113
#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109
#: reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:246 vacuumdb.c:265
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyiniz.\n"
#: clusterdb.c:130 createdb.c:138 createuser.c:181 dropdb.c:111 dropuser.c:105
#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:156 vacuumdb.c:263
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "çok sayıda komut satırı argümanı (ilki \"%s\")"
#: clusterdb.c:142
#, c-format
msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
msgstr "aynı anda tüm veritabanları ve de belirli bir tanesi cluster edilemez"
#: clusterdb.c:148
#, c-format
msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
msgstr "tüm veritabanlarındaki belirli tablo(lar) cluster edilemez"
#: clusterdb.c:216
#, c-format
msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%2$s\" veritabanındaki \"%1$s\"tablosunun cluster işlemi başarısız oldu: %3$s"
#: clusterdb.c:219
#, c-format
msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\" veritabanının cluster işlemi başarısız oldu: %s"
#: clusterdb.c:252
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" veritabanı cluster ediliyor\n"
#: clusterdb.c:273
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s komutu bir veritabanında daha önceden cluster edilmiş tüm tabloları cluster eder.\n"
"\n"
#: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:344 dropdb.c:157 dropuser.c:163
#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1213
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1214
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n"
#: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:346 dropdb.c:159 dropuser.c:165
#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1215
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Seçenekler:\n"
#: clusterdb.c:277
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all tüm veritabanlarını cluster eder\n"
#: clusterdb.c:278
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI cluster edilecek veritabanı adı\n"
#: clusterdb.c:279 createuser.c:350 dropdb.c:160 dropuser.c:166 reindexdb.c:431
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları göster\n"
#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:433
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet hiçbir ileti yazma\n"
#: clusterdb.c:281
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLO_ADI sadece belirli (bir) tabloyu/tabloları cluster eder\n"
#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:437
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose bolca çıktı yaz\n"
#: clusterdb.c:283 createuser.c:362 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:438
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n"
#: clusterdb.c:284 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:439
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n"
#: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:172
#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1235
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Bağlantı seçenekleri:\n"
#: clusterdb.c:286 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:173 reindexdb.c:441
#: vacuumdb.c:1236
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n"
#: clusterdb.c:287 createuser.c:370 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:442
#: vacuumdb.c:1237
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusunun portu\n"
#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1238
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n"
#: clusterdb.c:289 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:176 reindexdb.c:444
#: vacuumdb.c:1239
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password parola sorma\n"
#: clusterdb.c:290 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:177 reindexdb.c:445
#: vacuumdb.c:1240
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password parola sorulmasını sağla\n"
#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1241
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=VTADI alternatif bakım veritabanı\n"
#: clusterdb.c:292
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ayrıntılar için bir SQL komutu olan CLUSTER'in açıklamasını okuyabilirsiniz.\n"
#: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:374 dropdb.c:172 dropuser.c:178
#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1243
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hataları <pgsql-bugs@lists.postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
#: common.c:84 common.c:130
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "
#: common.c:117
#, c-format
msgid "could not connect to database %s: out of memory"
msgstr "%s veritabanına bağlanılamadı: bellek yetersiz"
#: common.c:144
#, c-format
msgid "could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s veritabanına bağlanılamadı: %s"
#: common.c:197 common.c:223
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "sorgu başarısız oldu: %s"
#: common.c:198 common.c:224
#, c-format
msgid "query was: %s"
msgstr "sorgu şu idi: %s"
#: common.c:347
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
msgstr[0] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s"
msgstr[1] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s"
#. translator: abbreviation for "yes"
#: common.c:372
msgid "y"
msgstr "e"
#. translator: abbreviation for "no"
#: common.c:374
msgid "n"
msgstr "h"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
#: common.c:384
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
#: common.c:398
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Lütfen yanıtlayınız: \"%s\" veya \"%s\".\n"
#: common.c:477 common.c:514
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "İptal isteği gönderildi\n"
#: common.c:480 common.c:518
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "İptal isteği gönderilemedi: %s"
#: createdb.c:148
#, c-format
msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
msgstr "--locale ve --lc-ctype seçeneklerinden sadece birisi belirtilebilir"
#: createdb.c:153
#, c-format
msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
msgstr "--locale ve --lc-collate seçeneklerinden sadece birisi belirtilebilir"
#: createdb.c:164
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değildir"
#: createdb.c:212
#, c-format
msgid "database creation failed: %s"
msgstr "veritabanı yaratma başarısız oldu: %s"
#: createdb.c:231
#, c-format
msgid "comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "yorum yaratma işlemi başarısız oldu (veritabanı yaratıldı): %s"
#: createdb.c:249
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s bir PostgreSQL veritabanı yaratır.\n"
"\n"
#: createdb.c:251
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI] [TANIM]\n"
#: createdb.c:253
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE veritabanı için öntanımlı tablo uzayı\n"
#: createdb.c:254
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları göster\n"
#: createdb.c:255
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING veritabanı için dil kodlaması\n"
#: createdb.c:256
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr " -l, --locale=LOCALE veritabanı için yerel ayarları\n"
#: createdb.c:257
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=LOCALE Veritabanı için LC_COLLATE ayarı\n"
#: createdb.c:258
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-ctype=LOCALE Veritabanı için LC_CTYPE ayarı\n"
#: createdb.c:259
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr " -O, --owner=OWNER yeni veritabanının sahibi olacak veritabanı kullanıcısı\n"
#: createdb.c:260
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=TEMPLATE kopyalanacak şablon veritabanı\n"
#: createdb.c:261
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n"
#: createdb.c:262
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n"
#: createdb.c:264
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n"
#: createdb.c:265
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucu portu\n"
#: createdb.c:266
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n"
#: createdb.c:267
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password asla parola sorma\n"
#: createdb.c:268
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password parola sormasını sağla\n"
#: createdb.c:269
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=VTADI alternatif bakım veritabanı\n"
#: createdb.c:270
#, c-format
msgid ""
"\n"
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
msgstr ""
"\n"
"Öntanımlı olarak , mevcut kullanıcı ile aynı adda veritabanı yaratılır.\n"
#: createuser.c:191
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Eklenecek rol adını girin: "
#: createuser.c:208
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Yeni rol için parola girin: "
#: createuser.c:210
msgid "Enter it again: "
msgstr "Yeniden girin: "
#: createuser.c:213
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Parolalar uyuşmadı.\n"
#: createuser.c:221
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Yeni rol superuser olsun mu?"
#: createuser.c:236
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Yeni rol, veritabanı oluşturabilsin mi?"
#: createuser.c:244
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Yeni rol, başka yeni roller oluşturabilsin mi?"
#: createuser.c:274
#, c-format
msgid "password encryption failed: %s"
msgstr "parola şifreleme hatası: %s"
#: createuser.c:329
#, c-format
msgid "creation of new role failed: %s"
msgstr "yeni rol oluşturma işlemi başarısız oldu: %s"
#: createuser.c:343
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s yeni bir PostgreSQL rol oluşturur.\n"
"\n"
#: createuser.c:345 dropuser.c:164
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [SEÇENEKLER]... [ROL_ADI]\n"
#: createuser.c:347
#, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr " -c, --connection-limit=N rol için azami bağlantı sayısı (varsayılan: sınırsız)\n"
#: createuser.c:348
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb rol yeni veritabanı oluşturabiliyor\n"
#: createuser.c:349
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr " -D, --no-createdb rol veritabanı oluşturamaz (varsayılan)\n"
#: createuser.c:351
#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=ROL yeni rol bu rolün üyesi olacaktır\n"
#: createuser.c:352
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" member of (default)\n"
msgstr ""
" -i, --inherit rol, üye olduğu rollerin yetkilerini \n"
" miras alır (varsayılan)\n"
#: createuser.c:354
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit rol, hiçbir yetkiyi miras almaz\n"
#: createuser.c:355
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login rol giriş yapabiliyor\n"
#: createuser.c:356
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login role giriş yapamaz\n"
#: createuser.c:357
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt yeni role bir şifre atar\n"
#: createuser.c:358
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole rol yeni rol oluşturabiliyor\n"
#: createuser.c:359
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole rol başka bir rol oluşturamaz (varsayılan)\n"
#: createuser.c:360
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser rol, superuser olacaktır\n"
#: createuser.c:361
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr " -S, --no-superuser rol, superuser olmayacaktır (varsayılan)\n"
#: createuser.c:363
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
" than using defaults\n"
msgstr ""
" --interactive varsayılanları kullanmaktansa eksik rol ve niteliklerin\n"
" girilmesini sağla\n"
#: createuser.c:365
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication rol replikasyon başlatabilir\n"
#: createuser.c:366
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr " --no-replication rol replikasyon başlatamaz\n"
#: createuser.c:371
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı (yaratılacak değil)\n"
#: dropdb.c:104
#, c-format
msgid "missing required argument database name"
msgstr "gerekli argüman eksik: veritabanı adı"
#: dropdb.c:119
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "\"%s\" veritabanı kalıcı olarak silinecektir.\n"
#: dropdb.c:120 dropuser.c:130
msgid "Are you sure?"
msgstr "Emin misiniz?"
#: dropdb.c:142
#, c-format
msgid "database removal failed: %s"
msgstr "veritabanı silme işlemi başarısız oldu: %s"
#: dropdb.c:156
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s PostgreSQL veritabanını siler.\n"
"\n"
#: dropdb.c:158
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]... VERİTABANI_ADI\n"
#: dropdb.c:161
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive herhangi birşeyi silmeden önce uyarı verir\n"
#: dropdb.c:163
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
#: dropuser.c:115
msgid "Enter name of role to drop: "
msgstr "Silinecek rolün adını giriniz: "
#: dropuser.c:121
#, c-format
msgid "missing required argument role name"
msgstr "gerekli bir argüman olan rol adı eksik"
#: dropuser.c:129
#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "\"%s\" rolü kalıcı olarak silinecektir.\n"
#: dropuser.c:147
#, c-format
msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\" rolünün silinmesi başarısız oldu: %s"
#: dropuser.c:162
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s bir PostgreSQL rolünü siler.\n"
"\n"
#: dropuser.c:167
#, c-format
msgid ""
" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
" role name if not specified\n"
msgstr ""
" -i, --interactive herhangi birşeyi silmeden önce uyarı ver, ve\n"
" belirtilmemişse rol adının girilmesini iste\n"
#: dropuser.c:170
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
msgstr " --if-exists kullanıcı mevcut değilse bildirimde bulunma\n"
#: dropuser.c:175
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr " -U, --username=KULLANICI _ADI bağlanırken kullanılacak kullanıcı adı (silinecek olan değil)\n"
#: pg_isready.c:144
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: pg_isready.c:152
#, c-format
msgid "could not fetch default options"
msgstr "varsayılan seçenekler getirilemedi"
#: pg_isready.c:201
#, c-format
msgid "accepting connections\n"
msgstr "bağlantılar kabul ediliyor\n"
#: pg_isready.c:204
#, c-format
msgid "rejecting connections\n"
msgstr "bağlantılar reddediliyor\n"
#: pg_isready.c:207
#, c-format
msgid "no response\n"
msgstr "cevap yok\n"
#: pg_isready.c:210
#, c-format
msgid "no attempt\n"
msgstr "deneme yok\n"
#: pg_isready.c:213
#, c-format
msgid "unknown\n"
msgstr "bilinmeyen\n"
#: pg_isready.c:223
#, c-format
msgid ""
"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s bir PostgreSQL veritabanına bağlantı kontrolü sağlar.\n"
"\n"
#: pg_isready.c:225
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]...\n"
#: pg_isready.c:228
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n"
msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI veritabanı adı\n"
#: pg_isready.c:229
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly\n"
msgstr " -q, --quiet sessizce çalış\n"
#: pg_isready.c:230
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n"
#: pg_isready.c:231
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
#: pg_isready.c:234
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n"
#: pg_isready.c:235
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusunun portu\n"
#: pg_isready.c:236
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
msgstr " -t, --timeout=SANİYE bağlantı denenirken beklenecek saniye, 0 devre dışı bırakır (vrsayılan: %s)\n"
#: pg_isready.c:237
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n"
#: reindexdb.c:168
#, c-format
msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
msgstr "aynı anda hem tüm veritabanları hem belirli bir veritabanı tekrar indekslenemez"
#: reindexdb.c:173
#, c-format
msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
msgstr "aynı anda tüm veritabanları ve sistem katalogları reindex edilemez"
#: reindexdb.c:178
#, c-format
msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
msgstr "tüm veritabanlarındaki belirli şema(lar) tekrar indekslenemez"
#: reindexdb.c:183
#, c-format
msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
msgstr "tüm veritabanlarındaki belirli tablo(lar) tekrar indekslenemez"
#: reindexdb.c:188
#, c-format
msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
msgstr "tüm veritabanlarındaki belirli ndeks(ler) tekrar indekslenemez"
#: reindexdb.c:199
#, c-format
msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
msgstr "aynı anda belirli şema(lar) ve sistem katalogları tekrar indekslenemez"
#: reindexdb.c:204
#, c-format
msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
msgstr "aynı anda belirli tablo(lar) ve sistem katalogları tekrar indekslenemez"
#: reindexdb.c:209
#, c-format
msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
msgstr "aynı anda belirli indeks(ler) ve sistem katalogları tekrar indekslenemez"
#: reindexdb.c:298
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
msgstr "PostgreSQL %2$s den eski sunucu sürümlerinde \"%1$s\" seçeneği kullanılamaz"
#: reindexdb.c:326
#, c-format
msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%2$s\" veritabanındaki \"%1$s\" tablosunun tekrar indeksleme işlemi başarısız: %3$s"
#: reindexdb.c:329
#, c-format
msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%2$s\" veritabanındaki \"%1$s\" indeksinin yeniden oluşturulması başarısız: %3$s"
#: reindexdb.c:332
#, c-format
msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%2$s\" veritabanındaki \"%1$s\" şemasının tekrar indeksleme işlemi başarısız: %3$s"
#: reindexdb.c:335
#, c-format
msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\" veritabanının yeniden indekslenmesi başarısız oldu: %s"
#: reindexdb.c:369
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" veritabanı yeniden indeksleniyor\n"
#: reindexdb.c:412
#, c-format
msgid "reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "sistem kataloglarının yeniden indekslemesi başarısız: %s"
#: reindexdb.c:424
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s PostgreSQL veritabanını yeniden indeksler.\n"
"\n"
#: reindexdb.c:428
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all tüm veritabanlarını yeniden indeksle\n"
#: reindexdb.c:429
#, c-format
msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
msgstr " --concurrently eşzamanlı olarak yeniden indeksle\n"
#: reindexdb.c:430
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI yeniden indekslenecek veritabanı adı\n"
#: reindexdb.c:432
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=INDEX sadece belirli indeks(ler)i yeniden oluştur\n"
#: reindexdb.c:434
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system sistem kataloglarını yeniden indeksle\n"
#: reindexdb.c:435
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr " -S, --schema=ŞEMA sadece belirtilen şema veya şemaları tekrar indeksle\n"
#: reindexdb.c:436
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLO_ADI sadece belirli bir tablonun veya tabloların indekslerini yeniden oluştur\n"
#: reindexdb.c:447
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ayrıntılar için bir REINDEX SQL komutunun açıklamasını okuyabilirsiniz.\n"
#: vacuumdb.c:207
#, c-format
msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
msgstr "paralel iş sayısı en azından 1 olmalı"
#: vacuumdb.c:212
#, c-format
msgid "too many parallel jobs requested (maximum: %d)"
msgstr "çok fazla paralel iş talep edildi (azami: %d)"
#: vacuumdb.c:233
#, c-format
msgid "minimum transaction ID age must be at least 1"
msgstr "asgari transaction ID yaşı en az 1 olmalı"
#: vacuumdb.c:241
#, c-format
msgid "minimum multixact ID age must be at least 1"
msgstr "asgari multixact ID yaşı en az 1 olmalı"
#: vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:285
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
msgstr "sadece analyze gerçekleştirilirken \"%s\" seçeneği kullanılamaz"
#: vacuumdb.c:302
#, c-format
msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
msgstr "aynı anda tüm veritabanları ve de belirli bir tanesi vakumlanamaz"
#: vacuumdb.c:307
#, c-format
msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
msgstr "tüm veritabanlarındaki belirli (bir) tablo(lar) vakumlanamaz"
#: vacuumdb.c:398
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Minimal optimizer istatistikleri oluşturuluyor (1 hedef)"
#: vacuumdb.c:399
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Orta ölçekte optimizer istatistikleri oluşturuluyor (10 hedef)"
#: vacuumdb.c:400
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Varsayılan (tam) optimizer istatistikleri oluşturuluyor"
#: vacuumdb.c:412 vacuumdb.c:427 vacuumdb.c:434
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL 9.6"
msgstr "PostgreSQL 9,6'dan eski sunucu sürümlerinde \"%s\" seçeneği kullanılamaz"
#: vacuumdb.c:420
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL 12"
msgstr "PostgreSQL 12'den eski sunucu sürümlerinde \"%s\" seçeneği kullanılamaz"
#: vacuumdb.c:442
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" veritabanı üzerinde işlem yapılıyor: %s\n"
#: vacuumdb.c:445
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" veritabanı vakumlanıyor\n"
#: vacuumdb.c:939
#, c-format
msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%2$s\" veritabanındaki \"%1$s\" tablosunun vakumlama işlemi başarısız oldu: %3$s"
#: vacuumdb.c:942 vacuumdb.c:1077
#, c-format
msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\" veritabanının vakumlanması başarısız oldu: %s"
#: vacuumdb.c:1212
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s bir PostgreSQL veritabanını temizler ve analiz eder.\n"
"\n"
#: vacuumdb.c:1216
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all tüm veritabanlarını vakumlar\n"
#: vacuumdb.c:1217
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI vakumlanacak veritabanı\n"
#: vacuumdb.c:1218
#, c-format
msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n"
msgstr " --disable-page-skipping bütün sayfa atlama davranışını devre dışı bırak\n"
#: vacuumdb.c:1219
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları yaz\n"
#: vacuumdb.c:1220
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full tam (FULL) vakumlama yap\n"
#: vacuumdb.c:1221
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr " -F, --freeze Dondurulan satır transaction bilgisi\n"
#: vacuumdb.c:1222
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
msgstr " -j, --jobs=SAYI vakum için bu sayı kadar eşzamanlı bağlantı kullan\n"
#: vacuumdb.c:1223
#, c-format
msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE vakumlanacak tabloların asgari multixact ID yaşı\n"
#: vacuumdb.c:1224
#, c-format
msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
msgstr " --min-xid-age=XID_AGE vakumlanacak tabloların asgari transaction ID yaşı\n"
#: vacuumdb.c:1225
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet hiçbir mesaj yazma\n"
#: vacuumdb.c:1226
#, c-format
msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n"
msgstr " --skip-locked hemen kilitlenemeyecek tabloları atla\n"
#: vacuumdb.c:1227
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table='TABLO[(KOLONLAR)]' sadece belirli bir tabloyu / tabloları vakumlar\n"
#: vacuumdb.c:1228
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose bolca çıktı yaz\n"
#: vacuumdb.c:1229
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n"
#: vacuumdb.c:1230
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze optimizer istatistiklerini güncelle\n"
#: vacuumdb.c:1231
#, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
msgstr " -z, --analyze-only sadece optimizer bilgilerini güncelle; vakum işlemi yok\n"
#: vacuumdb.c:1232
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
" stages for faster results; no vacuum\n"
msgstr ""
" --analyze-in-stages sadece optimizer istatistiklerini güncelle, daha hızlı\n"
" sonuç için birden fazla aşamada; vakum işlemi yok\n"
#: vacuumdb.c:1234
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonrasında çık\n"
#: vacuumdb.c:1242
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ayrıntılar için, bir SQL komutu olan VACUUM'un tanımlarını okuyun.\n"
#~ msgid "%s: invalid socket: %s"
#~ msgstr "%s: geçersiz soket: %s"
#~ msgid "Could not send cancel request: %s\n"
#~ msgstr "İptal isteği gönderilemedi: %s\n"
#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
#~ msgstr " -q, --quiet Hiç bir mesaj yazma\n"
#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
#~ msgstr "pg_strdup: null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n"
#~ msgid "%s: out of memory\n"
#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n"
#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
#~ msgstr "%s: sadece analyze işlemi yapıldığında \"freeze\" seçeneğini kullanamaz\n"
#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
#~ msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI dilin sileneceği veritabanının adı\n"
#~ msgid ""
#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s veritabanından yordamsal bir dili siler.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
#~ msgstr "%s: dil silme işlemi başarısız oldu: %s"
#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
#~ msgstr "%s: %s fonksiyon, \"%s\" dilinde tanımlanmış durumda; dil kaldırılamadı\n"
#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: \"%s\" dili \"%s\" veritabanında kurulu değil \n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
#~ "be prompted interactively.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Eğer -d, -D, -r, -R, -s, -S ve ROLENAME'den birisi belirtilmezse, bunlar size\n"
#~ "etkileşimli olarak sorulacaktır.\n"
#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
#~ msgstr " -N, --unencrypted saklanmış şifreyi kriptolamaz\n"
#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
#~ msgstr " -E, --encrypted saklanan şifreleri encrypt eder\n"
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
#~ msgstr " -l, --list Şu anda kurulu olan dilleri göster\n"
#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
#~ msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI dilin kurulacağı veritabanının adı\n"
#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
#~ msgstr " %s [SEÇENEK]... DİL_ADI [VERİTABANI_ADI]\n"
#~ msgid ""
#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s Bir PostgreSQL veritabanına yordamsal bir dil kurar.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
#~ msgstr "%s: Dil kurulumu başarısız oldu: %s"
#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: \"%s\" dili daha önceden veritabanına yüklenmiştir \"%s\"\n"
#~ msgid "Procedural Languages"
#~ msgstr "Yordamsal Diller"
#~ msgid "Trusted?"
#~ msgstr "Güvenilir mi?"
#~ msgid "no"
#~ msgstr "hayır"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "evet"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Adı"
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s"
#~ msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
#~ msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması değil\n"
#~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
#~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
#~ msgstr[0] "%s: sorgu bir yerine %d satır döndürdü: %s\n"
#~ msgstr[1] "%s: sorgu bir yerine %d satır döndürdü: %s\n"
#~ msgid "%s: query was: %s\n"
#~ msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n"
#~ msgid "%s: query failed: %s"
#~ msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s"