| # To change this template, choose Tools | Templates |
| # and open the template in the editor. |
| |
| language=es |
| direction=LTR |
| title=Apache jUDDI - de C\u00f3digo Abierto UDDI Descubrimiento de Servicios |
| description=jUDDI es una implementaci\u00f3n de c\u00f3digo abierto de la especificaci\u00f3n OASIS UDDI. Piense en ello como una gu\u00eda telef\u00f3nica para servicios web. |
| navbar.home=Casa |
| |
| navbar.discover=Descubrir |
| navbar.businesses=Negocios |
| |
| navbar.businesses.tooltip=Busque Negocios |
| navbar.services=Servicios |
| |
| navbar.services.tooltip=Busque Servicios |
| navbar.tmodels=tModels |
| |
| navbar.tmodels.tooltip=Busque tModels |
| navbar.publishers=Editores |
| |
| navbar.publishers.tooltip=Busque Editores |
| |
| navbar.search=Buscar |
| navbar.search.tooltip=Buscar |
| navbar.create=Crear |
| navbar.create.business=Negocios |
| navbar.create.business.tooltip=Crear un Negocio |
| navbar.create.service=Servicios |
| navbar.create.service.tooltip=Crear un Servicio |
| navbar.create.tmodel=tModel |
| navbar.create.tmodel.tooltip=Crear un tModel |
| navbar.create.tmodelkeygen.tooltip=Crear un tModel Generador de Claves |
| # To change this template, choose Tools | Templates |
| # and open the template in the editor. |
| navbar.create.tmodel=tModel |
| navbar.create.publisher=Editor |
| navbar.create.publisher.tooltip=Crear un Editor |
| navbar.create.tmodelkeygen=tModel Partition (Key Generator) |
| |
| navbar.subscriptions=Suscripciones |
| navbar.subscriptions.view=Ver Suscripciones |
| navbar.subscriptions.create=Crear Suscripcion |
| navbar.subscriptions.view.tooltip=Ver Mis Suscripciones |
| navbar.subscriptions.create.tooltip=Crear una suscripci\u00f3n |
| |
| navbar.settings=Configuraci\u00f3n |
| navbar.settings.config=Configurar |
| navbar.settings.config.tooltip=Configure este Navegador UDDI |
| |
| navbar.help.userguide=Gu\u00eda de usuarios |
| navbar.help.devguide=Gu\u00eda del desarrollador |
| navbar.help.api=API Documentaci\u00f3n |
| navbar.help.wiki=jUDDI Wiki |
| navbar.help.bugreport=Presentar un informe de errores |
| navbar.help.website=Sitio web oficial jUDDI |
| navbar.help.mailinglist=Mailing List Archive |
| |
| navbar.login.username=Nombre de usuario |
| navbar.login.password=Contrase\u00f1a |
| navbar.login.button=Login |
| navbar.login.logout=Pulse para salir |
| |
| index.juddi=jUDDI (pronunciado "Judy") es una implementaci\u00f3n de c\u00f3digo abierto de Java de la Universal Description, Discovery and Integration (UDDI v3) especificaci\u00f3n (Web) Servicios. Piense en UDDI como las p\u00e1ginas amarillas de la gu\u00eda telef\u00f3nica para los servicios web. |
| learnmore=Aprender M\u00e1s |
| viewdetails=Ver los Detalles |
| index.learn=Aprenda todo acerca de UDDI Especificaci\u00f3n T\u00e9cnica de OASIS |
| index.search=Una funci\u00f3n de b\u00fasqueda avanzada que le permite buscar un criterio espec\u00edfico. |
| index.browse=Flip a trav\u00e9s de las p\u00e1ginas de UDDI. Si usted es curiosidad o que est\u00e1 buscando algo espec\u00edfico y no saben qu\u00e9 buscar, la funci\u00f3n de b\u00fasqueda es un buen lugar para comenzar. |
| index.browse.title=Busque |
| index.search.title=Buscar |
| index.learn.title=Acerca de UDDI |
| footer.apachecopyright=© 2013 La Fundaci\u00f3n de Software Apache. Todos los Derechos Reservados. |
| modal.digitalsignaturewarning.title=Advertencia de firma digital |
| modal.digitalsignaturewarning.body=Este art\u00edculo est\u00e1 firmado digitalmente. Esto significa que al guardar los cambios, todas las firmas existentes dejar\u00e1n de ser v\u00e1lidos y ser\u00e1n autom\u00e1ticamente excluidos del proceso de guardado. |
| modal.close=Cerrar |
| modal.savechanges=Guardar cambios |
| totals.records=Total de Registros |
| totals.recordsreturned=Registros Devueltos |
| totals.offset=Offset |
| items.lang=Idioma |
| items.loading=Carga |
| pages.businesseditor.title=Empresas Editor |
| pages.businesskey=Business Key |
| pages.businesskey.description=La clave del negocio es el identificador \u00fanico para este negocio y existe dentro de este registro. |
| pages.editor.tabnav.general=General |
| pages.editor.tabnav.discovery=Descubrimiento |
| pages.editor.tabnav.contacts=Contactos |
| pages.editor.tabnav.categories=Categor\u00edas |
| pages.editor.tabnav.identifiers=Identificadores |
| pages.editor.tabnav.services=Servicios |
| pages.editor.tabnav.signatures=Firmas |
| pages.editor.tabnav.opinfo=Informaci\u00f3n sobre el Funcionamiento |
| pages.editor.tabnav.relatedbusinesses=Los negocios relacionados |
| items.name=Nombre |
| items.business.name.description=Las empresas est\u00e1n identificados por una o m\u00e1s nombre. Varios nombres son \u00fatiles para diferentes idiomas, nombres legales o abreviaturas. |
| items.value=Valor |
| items.description=Descripci\u00f3n |
| items.businesses.description=negocios pueden tener m\u00e1s de una descripci\u00f3n, tal como en un idioma diferente |
| items.discoveryurl=Descubrimiento URLs |
| items.discoveryurl.description=son t\u00edpicamente un enlace a una p\u00e1gina web simple con informaci\u00f3n adicional sobre \u00e9l, tal como un listado a los servicios. Dos valores reservados se especifican en la especificaci\u00f3n, 'homepage' y "businessEntity '. |
| items.type=Tipo |
| items.contacts=Contactos |
| items.contacts.description=Cada negocio tiene t\u00edpicamente varios puntos de contacto de una persona o de un puesto de trabajo dentro de la empresa para que alguien que encuentra la informaci\u00f3n puede hacer que el contacto humano con cualquier prop\u00f3sito. Ejemplos de tipo: "cuestiones t\u00e9cnicas", "contacto t\u00e9cnico", "establecer la cuenta", "contacto de ventas". |
| items.email=Email |
| items.phone=Tel\u00e9fono |
| items.address=Direcci\u00f3n |
| items.addressline.add=Agregar una l\u00ednea de direcci\u00f3n (al menos uno es necesario). |
| items.addressvalue=Direcci\u00f3n del Valor |
| items.keyname.optional=Nombre de clave (opcional) |
| items.keyvalue.optional=Valor de clave (opcional) |
| items.categories.description=UDDI utiliza un sistema de taxonom\u00eda para categorizar a las empresas y sus servicios. Estas categor\u00edas son definidas como estructuras tModel UDDI y est\u00e1n definidos por el administrador (s) de este nodo UDDI. Estas categor\u00edas se a\u00f1aden a los registros empresariales mediante la adici\u00f3n de uno o m\u00e1s "Referencias clave" o mediante la adici\u00f3n de uno o m\u00e1s "grupos de referencia de teclas", que a su vez puede ser un cero o m\u00e1s de las referencias clave en el contexto de la misma. |
| items.keyrefcats=Categor\u00edas con clave de referencia |
| items.keyrefcat.add=Agregar referencia clave |
| items.keyrefgroup=Grupos con clave de referencia |
| items.keyrefgroup.add=Agregar grupo de referencia clave |
| items.key=Clave |
| items.identifiers=Identificadores |
| items.identifiers.description=opcionalmente, puede asociar los identificadores que identifican este tema a partir de otros sistemas, como por ejemplo un n\u00famero de identificaci\u00f3n fiscal o un <a href = http://www.whitehouse.gov/sites/default/files/omb/grants/duns_num_guide.pdf ""> N\u00famero DUNS </ a>. |
| items.signed.not=Este art\u00edculo no est\u00e1 firmado digitalmente. |
| item.signed=Este art\u00edculo est\u00e1 firmado digitalmente. Firma de visitas: |
| items.signed.viewcert=Ver certificado |
| actions.save=Guardar |
| actions.delete=Borrar |
| actions.sign=Firmar Digitalmente |
| actions.transfer=Transferencia de la propiedad |
| actions.subscribe=Suscribir |
| errors.unknownentity=Error, Tipo de entidad Unrecongized. |
| errors.nodatareturned=No se obtuvieron datos. |
| items.business=Negocios |
| error.generic=Error |
| errors.tmodel.prefix=Una partici\u00f3n tModel generador de claves debe tener un nombre que comienza con uddi: |
| errors.tmodel.postfix=A tModel partition key generator must have a name that ends with :keyGenerator |
| messages.success=\u00e9xito |
| errors.norecordsfound=No se encontraron registros.. |
| errors.uddi=UDDI Error |
| errors.nocertavaiable=Error, no se dispone de certificado. |
| items.nodeid=Node ID |
| items.authorizedname=Nombre autorizado |
| items.created=Creado |
| items.modified=Modificado |
| items.modifiedwithchildren=Modificado incluir a los ni\u00f1os |
| items.signed=Este art\u00edculo est\u00e1 firmado digitalmente. Count: |
| errors.nobusinessid=No se ha especificado ID de empresa |
| errors.noservicesdefined=No hay servicios est\u00e1n definidos. |
| actions.save.bindingtemplate=Enlace de plantillas guardado correctamente! |
| actions.save.service=Servicio guardado correctamente! |
| errors.noinput.businesskey=Error, no se facilit\u00f3 la entrada de la clave de negocio. |
| items.pubisher.name=Nombre del editor |
| items.publisher.authname=Nombre Autorizado |
| items.publisher.admin=Administrador |
| errors.noinput=Sin entrada fue proporcionada. |
| actions.save.tmodel=tModel guardado correctamente! |
| actions.delete.tmodel=tModel eliminado correctamente. |
| actions.delete.business=Negocios eliminado correctamente. |
| actions.delete.service=Servicio eliminado correctamente. |
| search.wrylf=\u00bfQu\u00e9 est\u00e1s buscando? |
| items.tmodel=tModel |
| items.bindingtemplate=Enlace de Plantillas |
| search.criteria=Criterios de B\u00fasqueda |
| search.criteria.byname=Por Nombre |
| search.criteria.bycategory=Por Categor\u00eda |
| search.criteria.bykey=Por Unique Identifier |
| search.criteria.bytmodel=Por tModel |
| search.tip=* Sugerencia: use '%' para cualquier n\u00famero de caracteres comod\u00edn y '_' para un solo car\u00e1cter comod\u00edn y haga clic en 'approximateMatch "encontrar calificador. |
| search.results=Resultados de la b\u00fasqueda |
| search.searchfirst=Intenta buscar primero |
| items.publisher=Editor |
| items.dsigs=Firmas Digitales |
| items.service.browser=Servicio Explorar |
| items.tmodel.browser=tModel Explorar |
| items.dsigs.description=Esta p\u00e1gina le permitir\u00e1 firmar digitalmente una entidad UDDI mediante un applet de Java y un certificado X509 Digital. Windows y MacOS son compatibles. |
| items.settings.description=Los administradores pueden utilizar esta p\u00e1gina para cambiar la forma en que est\u00e1 configurado el navegador UDDI, como direcciones URL de punto final, tiendas de SSL, los mecanismos de autenticaci\u00f3n y m\u00e1s. Nota: no todos los ajustes se pueden modificar. La funci\u00f3n "Guardar" puede no estar disponible en todas las implementaciones. |
| pages.tmodelpart.title=tModel clave Generadores (particiones) |
| pages.tmodelpart.content=Generadores TModel clave son un tipo especial de tModel que permite definir nuevas estructuras tModel con cualquier prefijo arbitrario tModel que desea. Por ejemplo, si usted quiere un tModel define como "uddi: www.mycompany.com:ServiceAuthenticationMethod", primero tendr\u00eda que crear un generador de claves tModel con el valor de "uddi: www.mycompany.com:keyGenerator". Esto es parte de la especificaci\u00f3n UDDI y act\u00faa como un mecanismo de gobernanza. Tambi\u00e9n puede crear un generador de claves tModel mediante la opci\u00f3n de men\u00fa tModel Creat y a\u00f1adiendo los valores adecuados. |
| pages.tmodelpart.juddinote=Para implementaciones jUDDI de UDDI, la cuenta "root" no se puede utilizar para crear un keygenerator. |
| pages.tmodelpart.key=El tModel UDDI clave |
| pages.thmodepart.name=Un nombre de describir la tecla |
| pages.viewsubscriptions.content=UDDI ofrece la posibilidad a los usuarios a suscribirse para la notificaci\u00f3n de los cambios en la mayor\u00eda de las entidades en un registro UDDI. Sin embargo, la parte de notificaci\u00f3n es un poco extra\u00f1o. Los usuarios de los estrictos UDDIv3 registros tienen una sola opci\u00f3n, sondean peri\u00f3dicamente el registro UDDI para los cambios a trav\u00e9s de la API de Suscripci\u00f3n. Aunque hay tipos de datos definidos en la especificaci\u00f3n UDDI v3, no hay m\u00e9todo de la API para la creaci\u00f3n de un estilo de devoluci\u00f3n de llamada de suscripci\u00f3n, donde el usuario recibe un registro de servicios web que espera para las notificaciones. En una suscripci\u00f3n de devoluci\u00f3n de llamada, los que necesitan la informaci\u00f3n se notificar\u00e1 de inmediato. |
| pages.serviceeditor.title=Servicio Editor |
| errors.generic=Error |
| pages.businesseditor.businesslist=Servicios Empresariales |
| pages.businesseditor.businesslist2=se definen para este negocio. |
| items.service=Servicio |
| errors.notsignedin=O ha ocurrido un error, o no te has conectado pulg |
| pages.viewsubscriptions.listingheader=UDDI Suscripciones |
| pages.viewsubscriptions.nosubs=No hay suscripciones se definen actualmente. |
| errors.juddiapi.without.juddi=Usted no est\u00e1 conectado a un registro jUDDI. P\u00f3ngase en contacto con el administrador o consulte el archivo de configuraci\u00f3n. |
| items.services.name.descriptions=Los servicios son identificadas por una o m\u00e1s nombre. Varios nombres son \u00fatiles para diferentes idiomas, nombres legales o abreviaturas. |
| items.services.description=servicios puede tener m\u00e1s de una descripci\u00f3n, tal como en un idioma diferente. |
| items.bindingtemplate.keyrefgrp=Enlace de grupos de plantillas de referencia con clave |
| items.bindingtemplate.keyrefcat=Encuadernaci\u00f3n Categor\u00edas de plantillas de referencia con clave |
| items.overviewurl=Documentos Informaci\u00f3n |
| items.overviewurl.description=Por lo general son las URL a las p\u00e1ginas web que describen detalles de este tModel y escenarios de uso. |
| items.tmodelinstance.description=Descripci\u00f3n tModel Instancia |
| items.tmodelinstance.description2=informaciones sobre TModel instancia puede tener m\u00e1s de una descripci\u00f3n, tal como en un idioma diferente. |
| items.tmodelinstance.parameters=Par\u00e1metros TModel Instancia |
| items.service.key=Servicio Clave |
| items.service.key.description=La Clave del servicio es el identificador \u00fanico para este servicio. Si especifica una clave de servicio, debe ser precedido de una partici\u00f3n existente (generador de claves). |
| items.bindingtemplate.description=Un servicio en UDDI realmente define un tipo espec\u00edfico de servicio, no necesariamente una implementaci\u00f3n de un servicio. Plantillas de uni\u00f3n definir espec\u00edficamente una implementaci\u00f3n de un servicio y normalmente incluye un punto de acceso que describe c\u00f3mo utilizar el servicio. Cada servicio puede tener 0 o m\u00e1s plantillas de uni\u00f3n. Algunos registros imponer l\u00edmites en el n\u00famero de plantillas de uni\u00f3n por servicio. |
| items.bindingtemplate.add=Agregar un Enlace de plantillas |
| items.bindingtemplate.key=Key Enlace de plantillas |
| items.bindingtemplate.description.add=A\u00f1adir una descripci\u00f3n de plantillas Binding - Plantillas de uni\u00f3n pueden tener m\u00e1s de una descripci\u00f3n, por ejemplo, en un idioma diferente. |
| items.accesspoint=Punto de Acceso |
| items.accesspoint.description=UDDI permite una opci\u00f3n de un redireccionamiento de alojamiento o un punto de acceso. Punto de Acceso es recomendable. El punto de acceso es generalmente una URL para el extremo de servicio. |
| items.accesspoint.type=Tipo de Punto de Acceso |
| items.accesspoint.value=Valor del Punto de Acceso |
| items.hostingredirector=Redireccionamiento Hosting |
| items.tmodelinstance.info=tModel informaci\u00f3n de instancia |
| items.tmodelinstance.info.desc=un modelo de uni\u00f3n puede disponer de informaci\u00f3n adicional que se le atribuye el uso de la Instancia tModel. |
| items.overviewurl.add=Agregar un documento general\n |
| items.overviewurl.description.add=Agregar un Documento Descripci\u00f3n general |
| items.tmodelinstance.add=Agregar una instancia de tModel |
| items.tmodelinstance.description.add=Agregar una descripci\u00f3n Instancia tModel |
| items.tmodel.key=tModel Clave |
| items.overviewdocument.description=Descripci\u00f3n General del Documenton |
| navbar.help=Ayudar |
| pages.tmodeleditor.title=tModel Editor |
| pages.editor.tabnav.overview=Documentos Informaci\u00f3n General |
| pages.editor.tabnav.overview.description=Por lo general son las direcciones URL a las p\u00e1ginas web que describen detalles de este tModel y escenarios de uso. |
| items.tmodel.description=tModels puede tener m\u00e1s de una descripci\u00f3n, tal como en un idioma diferente. |
| items.tmodel.key.description=La clave tModel es el identificador \u00fanico. Si especifica una clave tModel, debe ser precedido de una partici\u00f3n existente (generador de claves), de lo contrario la tecla se generar\u00e1 para usted. |
| items.tmodel.name=Nombre - El nombre describe esta estructura tModel. Se trata de un campo obligatorio. |
| items.clicktoedit=Haga clic para editar |
| pleasewait=Por favor, espere |
| items.description.add=Agregar una descripci\u00f3n |
| items.name.add=Agregar un Nombre |
| items.contact.primary=Contacto Primario |
| #suggestion |
| items.phone.types=(Extensi\u00f3n, nacionales, internacionales, DSN) |
| items.sortcode=C\u00f3digo de Clasificaci\u00f3n |
| items.contact.type=Tipo de Contacto |
| items.contact.default=(T\u00edtulo del trabajo, Papel) |
| items.addresstype.default=(headquarters. oficina de ventas, facturaci\u00f3n) |
| items.welcome=Bienvenido |
| items.expires=Expira |
| items.actions=Acciones |
| actions.asxml=Ver como XML |
| items.name.description=Entidades UDDI pueden tener m\u00e1s de un nombre, como abreviaturas o en otro idioma. |
| items.signatures.invalid=La firma es v\u00e1lida! Raz\u00f3n: |
| items.signatures.valid=La firma digital es v\u00e1lida. |
| items.unknown=Error, no puede identificar el tipo de objeto que quer\u00eda. |
| items.service.add=Agregar un Servicio |
| items.publisherassertion.add=Agregar una Relaci\u00f3n de Negocios (aserci\u00f3n Publisher) |
| actions.saved=Salvo! |
| items.details=Detalles |
| navbar.publisherassertions=Las Afirmaciones Editor |
| navbar.publisherassertions.tooltip=Permite configurar las relaciones entre empresas. |
| navbar.create.mybiz=Mis Empresas |
| navbar.create.mybiz.tooltip=Una lista de todos los negocios que se pueden alterar. |
| navbar.create.mybiz.content=Mis empresas contiene una lista de todos los elementos empresariales UDDI que usted tiene acceso. Esto normalmente significa que usted puede hacer cambios en \u00e9l, sin embargo esto puede variar entre los proveedores. |
| actions.transfer.description=Traslade esta entidad a otro nodo UDDI o el editor. |
| actions.subscribe.description=Avisarme cuando esta entidad los cambios. |
| items.publisherassertions.from=Este Negocio |
| items.publisherassertions.to=Est\u00e1 relacionado con los negocios |
| items.publisherassertions.relationship=Relaci\u00f3n |
| items.status=Estado |
| actions.deleted=Suprimido |
| navbar.subscriptions.feed=Noticias Corriente |
| items.picker=Selector |
| navbar.subscriptions.feed.tooltip=Un nuevo avance basado en la configuraci\u00f3n de la suscripci\u00f3n. |
| items.tmodel.chooser=tModel Selector |
| actions.select=Seleccionar |
| actions.cancel=Cancelar |
| navbar.transfer=Transferencia de Custodia |
| navbar.transfer.tooltip=Transferencia de la propiedad a otra Editor |
| items.subscriptions.assertion=Informe sobre la situaci\u00f3n de aserci\u00f3n cambiado |
| items.subscriptions.bindings=Vinculaciones Cambiado |
| items.subscriptions.business=Las empresas Cambiado |
| items.subscriptions.assertion2=Relaciones comerciales (Aseveraciones Editorial) |
| items.subscriptions.services=Servicios Cambiado |
| items.subscriptions.servicelist=Lista de servicios |
| items.subscriptions.tmodels=tModels Cambiado |
| items.subscriptions.tmodels2=Listado tModel |
| actions.canceled=Cancelado |
| actions.success=\u00c9xito! |
| items.transfertoken=Traslado Token |
| items.transferkeys=Claves para la transferencia (Bolsa de clave) |
| error.ohno=\u00a1Ay no! |
| error.occurred=Por desgracia, se ha producido un error. |
| error.pleasereport=Por favor, haga el favor de informe al administrador jUDDI. |
| error.timeofevent=Hora en que ocurri\u00f3 el evento |
| error.reportadmin=Si usted es el administrador, por favor revise los registros del servidor y reportar los resultados a la siguiente URL. |
| error.filereport=Presentar un informe de errores |
| navbar.help.about=Acerca de |
| navbar.help.about.tooltip=Acerca de este sitio |
| pages.about.content=Este sitio es parte de la <a href="http://juddi.apache.org"> Apache jUDDI </ a> proyecto y proporciona funcionalidad para el usuario final\n\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 interactuar con una versi\u00f3n 3 registro UDDI tal como se define por la norma OASIS se encuentra aqu\u00ed: <un\n\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <br>\n\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Esta interfaz de usuario deber\u00eda funcionar con cualquier aplicaci\u00f3n UDDI v3, pero fue dise\u00f1ado y probado con el servidor Apache jUDDI y se comunica a trav\u00e9s de\n\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 transacciones de servicios Web.\n\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <br>\n\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Esta interfaz de usuario es de c\u00f3digo abierto y utiliza una serie de otras bibliotecas y las capacidades que se enumeran a continuaci\u00f3n de c\u00f3digo abierto. |
| items.binding.chooser=Binding Selector |
| items.service.chooser=Servicio de Selector |
| items.business.chooser=Negocio Selector |
| items.assertion.chooser=Editorial Status Aserci\u00f3n |
| items.subscription.CompletionStatus.STATUS_COMPLETE=Esto significa que existe una relaci\u00f3n visible entre dos empresas. |
| items.subscription.CompletionStatus.STATUS_FROM_KEY_INCOMPLETE=Esto indica que un negocio se ha sostenido una relaci\u00f3n con una de sus empresas, pero no ha correspondido a la relaci\u00f3n. |
| items.subscription.CompletionStatus.STATUS_TO_KEY_INCOMPLETE=Esto indica que el propietario de la empresa ha afirmado una relaci\u00f3n con otra empresa, pero no se ha correspondido. |
| items.subscription.CompletionStatus.STATUS_BOTH_INCOMPLETE=Esto indica que la afirmaci\u00f3n editor incrustado en el Estado afirmaci\u00f3n art\u00edculo ha sido borrado de ambos extremos de la relaci\u00f3n de negocios. |
| pages.subscription.content=UDDI tiene una caracter\u00edstica que le permite ser alertado de cambios a cualquiera de las entradas espec\u00edficas UDDI o para los resultados de b\u00fasqueda. Esta p\u00e1gina le ayudar\u00e1 a configurar una suscripci\u00f3n para satisfacer sus necesidades. Nota: s\u00f3lo un tipo de filtro de suscripci\u00f3n puede ser definido por suscripci\u00f3n. Normalmente, los usuarios pueden hacer tantas suscripciones como quieren, sin embargo, puede ser efectivamente limitado por la aplicaci\u00f3n de registro. |
| pages.subscription.step1=Paso 1) \u00bfQu\u00e9 tipo de informaci\u00f3n que desea recibir alertas sobre? |
| pages.subscription.step2=Paso 2) \u00bfA qu\u00e9 elementos desea que las alertas en? |
| pages.subscription.step1.specific=Los cambios en un elemento espec\u00edfico |
| pages.subscription.step1.search=Los cambios en los resultados de b\u00fasqueda, tales como un nuevo elemento |
| items.publisherassertion.status=Editorial Status aserci\u00f3n |
| actions.add=A\u00f1adir |
| actions.remove=Eliminar |
| items.findqualifiers=Encontrar Calificadores |
| pages.subscription.step3=Paso 3) \u00bfC\u00f3mo desea recibir las alertas? |
| pages.subscription.step3.direct=Recibir avisos directamente |
| pages.subscription.step3.direct.tooltip=O a trav\u00e9s de una suscripci\u00f3n de cliente API UDDI, correo electr\u00f3nico o cualquier otro notificador |
| pages.subscription.step3.pickup=Yo recoger\u00e9 |
| pages.subscription.step3.pickup.tooltip=O a trav\u00e9s de este sitio web o de su propio software que comprueba peri\u00f3dicamente si hay actualizaciones |
| pages.subscription.step3.content=Para que un servidor UDDI para notificarle de cambios de forma as\u00edncrona, primero hay que definir un negocio con una empresa, con una plantilla de enlace que dice UDDI donde enviar la notificaci\u00f3n (valor del punto de acceso). Algunos servidores UDDI (como Apache jUDDI) requieren que usted agregue tambi\u00e9n una instancia tModel definir el par\u00e1metro de transporte, tales como |
| pages.subscription.step4=Paso 4) Opciones |
| items.notificationinterval=Notificaci\u00f3n Intervalo (hh: mm: ss) |
| items.expiration=Vencimiento |
| items.subscriptionbrief=Breve Suscripci\u00f3n |
| items.maxrecords.callback=Registros m\u00e1ximos por devoluci\u00f3n de llamada |
| navbar.subscriptions.feed.content=El servicio de noticias que proporciona una lista de todo el contenido actualizado por la configuraci\u00f3n de suscripci\u00f3n |
| pages.transfer.content=UDDI soporta la transferencia de la propiedad de las empresas (y todos sus objetos secundarios, incluidos los servicios, las plantillas de uni\u00f3n) y entidades tModel a otro editor. Editores representan una o m\u00e1s conexiones o nombres de usuario. <br> Transferencias <Br> pueden ocurrir dentro de un nodo de registro UDDI (intra-nodo) y entre varios nodos de registros (entre nodos). Esta utilidad le ayudar\u00e1 a configurar las transferencias intra-nodo \u00fanico. No se conocen las implementaciones UDDI soportan transferencias entre nodos (API de replicaci\u00f3n no se implementan. <br> El proceso es sencillo, seleccionar qu\u00e9 entidades que desea transferir y haga clic en Aceptar. Una muestra se presentar\u00e1 para que luego tenga que dar al otro editor. el otro editor debe entonces aceptar el token y transferir la propiedad a \u00e9l. Finalmente, el token se destruye para evitar cualquier transferencia involuntaria. <br> transferencias pueden ser abortados (token invalide) antes de que el otro editor transfiere la propiedad de. Una vez que se ha trasladado y desea deshacer la transferencia, p\u00f3ngase en contacto con el administrador del registro y el otro editor. |
| pages.transfer.createtoken=Crear un nuevo Token |
| pages.transfer.discardtoken=Descartar un token de transferencia (abortar la transferencia) |
| pages.transfer.accepttransfer=Aceptar una transferencia |
| actions.refresh=Refrescar |
| pages.transfer.gettoken=Obtener un token de transferencia |
| items.token=Token |
| actions.accept=Accept |
| pages.transfer.createtoken.content=Esta ficha le ayudar\u00e1 a crear un token de transferencia. Una vez que haya creado, copiar todo el contenido de la ficha y d\u00e1rselo a la persona que est\u00e1 transfiriendo la propiedad a. |
| pages.transfer.discardtoken.content=Cometido un error? No hay problema. Introduzca el token a continuaci\u00f3n junto con las claves para ser transferidos y se elimina del sistema, impedir cualquier transferencia de futuro. Debe coincidir exactamente. Nota: los campos requieren contenido XML. |
| pages.transfer.accepttransfer.content=Si otro editor UDDI le dio un token de transferencia y todos ustedes se comprometi\u00f3 a transferir la propiedad de un negocio o tModel, se puede hacer aqu\u00ed. Introduzca el token de transferencia. Debe coincidir exactamente. |
| actions.savethis=Copie y guarde esta informaci\u00f3n a su ordenador. No hay manera de recuperar esta informaci\u00f3n de nuevo! |
| navbar.help.source=C\u00f3digo Fuente |
| actions.approve=Aprobar |
| navbar.create.serviceimport=Registro de Servicios de WSDL |
| navbar.create.serviceimport.tooltip=Basado en el UDDI TC, utilizando WSDL en un registro UDDI |
| warning.ssl=Atenci\u00f3n, usted no est\u00e1 usando SSL y su clave podr\u00eda estar expuesto! |
| navbar.create.serviceimport.wadl=Registro de Servicios de WADL |
| pages.serviceimport.content.wadl=Un servicio web WADL se puede asignar a las estructuras de datos UDDI. La asignaci\u00f3n se basa libremente en el OASIS <a href="https://www.oasis-open.org/committees/uddi-spec/doc/tn/uddi-spec-tc-tn-wsdl-v2.htm"> Nota t\u00e9cnica </ a> para obtener WSDL. Crear estas entradas UDDI est\u00e1ndar, proporcionando la direcci\u00f3n URL a la WADL del servicio que desea asignar en el registro UDDI. |
| pages.serviceimport.content=Un servicio Web WSDL se puede asignar a las estructuras de datos UDDI. El OASIS <a href="https://www.oasis-open.org/committees/uddi-spec/doc/tn/uddi-spec-tc-tn-wsdl-v2.htm"> Nota t\u00e9cnica </ a> detalles Este. Crear estas entradas UDDI est\u00e1ndar, proporcionando la direcci\u00f3n URL para el WSDL del servicio que desea asignar en el registro UDDI. |
| pages.serviceimport.content.step1=Paso 1) Ubicaci\u00f3n WSDL y credenciales |
| pages.serviceimport.content.step1a=El primer paso es que nos diga donde podemos encontrar el Web Service Description Language (WSDL) que describe las operaciones de sus servicios \u00bb, entradas y salidas y URL ejecuci\u00f3n. Si usted no sabe d\u00f3nde encontrarlo normalmente se puede a\u00f1adir un '? Wsdl "al final de la URL para el servicio. WSDL son documentos XML. |
| pages.serviceimport.content.step1b=A veces, el acceso al archivo de descripci\u00f3n est\u00e1 limitada por un nombre de usuario y contrase\u00f1a, si este es el caso, ingrese sus credenciales de aqu\u00ed. No se guardar\u00e1 ninguna parte. |
| pages.serviceimport.content.usessl=Por favor considerar cambiar a una conexi\u00f3n segura, como SSL o TLS (la barra de direcciones comienza por https://),\n\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 de lo contrario su contrase\u00f1a puede estar expuesto. |
| pages.serviceimport.content.sslwarning=\u00a1Advertencia! |
| pages.serviceimport.content.step2=Paso 2) Dominio Clave |
| pages.serviceimport.content.step2a=Introduzca una clave de dominio o seleccione una existente Key Generator tModel. Vamos a hacer uno si no existe. |
| pages.serviceimport.content.step3=Paso 3) Selecci\u00f3n de negocios |
| pages.serviceimport.content.step4=Paso 4) Revisar y aprobar |
| actions.preview=Preestrenar |
| pages.serviceimport.content.step4a=Ver los nuevos art\u00edculos, haga clic en Guardar. No te preocupes, siempre puedes cambiar estos valores m\u00e1s tarde. |
| pages.serviceimport.content.step1.wadl=Step 1) WADL Location and Credentials |
| pages.serviceimport.content.step1a.wadl=El primer paso es que nos diga donde podemos encontrar la aplicaci\u00f3n web (lenguaje de descripci\u00f3n WADL) documento que describe las operaciones, las entradas y salidas de sus servicios y de las direcciones URL de ejecuci\u00f3n. Si usted no sabe d\u00f3nde encontrarlo normalmente se puede a\u00f1adir un '? _wadl' Al final de la direcci\u00f3n URL del servicio. WADLs son documentos XML. |
| items.optional=(Opcional) |
| items.ignoresslerror=Ignorar errores SSL |
| items.businesskeyorname=Llave de negocios o Nombre |
| pages.serviceimport.content.step3a=Servicios recientemente registrados deben fijarse a un negocio. O introduzca un nuevo nombre comercial. |
| navbar.create.serviceimport.tooltip.wadl=Basado en el UDDI TC, utilizando WSDL en un registro UDDI, pero adaptado para WADL |
| navbar.advanced=Avanzado |
| actions.submit=Entregar |
| pages.advanced.content=Los usuarios de la p\u00e1gina Advanced vamos competentes en XML y UDDI introducir manualmente los datos para enviar al servidor UDDI. Las credenciales de autenticaci\u00f3n se realizan autom\u00e1ticamente. |
| pages.uddikeys=Las claves en UDDI v3 deben comenzar con el prefijo "uddi:", seguido por uno o m\u00e1s dominios clave (tambi\u00e9n conocida como una clave de partici\u00f3n). Ejemplo: uddi: mybusiness.com: salesunit: service1 o uddi: mybusiness.com: service2. Si no se especifica una clave, por lo general se generar\u00e1 para usted. Teclas UDDI v2 siguen diferentes reglas y tambi\u00e9n se puede utilizar en un registro v3 si es necesario, pero no es recomendable. Las claves deben ser \u00fanicas en nodos UDDI. |
| items.publisherassertion.add.description=Adici\u00f3n de una relaci\u00f3n de negocios es simple. Comienza por una parte la afirmaci\u00f3n de su relaci\u00f3n con otro. Una vez completada, la otra entidad de negocio puede ser notificado de la solicitud pendiente y luego decidir de confirmar, o lo ignoran. Haga clic para editar los campos para hacer los cambios. |
| items.publisherassertion.add.tokey=Para clave |
| items.publisherassertion.add.fromkey=Desde clave |
| items.publisherassertion.add.keyname=Nombre de clave |
| items.publisherassertion.add.keyvalue=Clave Valor |
| pages.settings.loading=Carga desde |
| pages.session.expire=\u00a1Atenci\u00f3n! Usted ha estado inactivo por un tiempo y est\u00e1 a punto de ser expulsado! |
| pages.editor.tmodel.instances=Instancias |
| pages.editor.tmodel.deleted=Se elimina este tModel? (no disponible en el futuro). |
| pages.signatures.signedby=Firmado por |
| pages.signatures.status=Estado de la firma |
| pages.editor.tmodel.instances.content=Utilice esta opci\u00f3n para buscar otras entidades en este registery que hacen referencia a esta tModel |
| pages.editor.tmodel.search.business=Buscar Negocios |
| pages.editor.tmodel.search.binding=Buscar vinculante |
| pages.editor.tmodel.search.services=Buscar Servicios |
| pages.settings.accessdenied.remote=Esto s\u00f3lo es accesible desde el servidor que aloja jUDDI-gui. lo siento! |
| errors.nobindingtemplates=No plantillas de uni\u00f3n |
| actions.show=Mostrar |
| errors.parsing=Error de an\u00e1lisis inesperado |
| errors.invaliddata=Los datos del formulario no v\u00e1lidos publicados |
| items.active=activo |
| items.token.xml=Token XML |
| items.kegbag.xml=Bolso de la llave XML |
| actions.ok=Bueno |
| items.import.bizname=Llave de negocios o un nuevo nombre comercial |
| items.import.autofill=relleno autom\u00e1tico de la URL |
| actions.add.subscription=Add a subscription |
| actions.add.subscription.desc=You can setup a subscription for this business to automatically alert you when there is a change |
| actions.copy=Copie |
| pages.subscription.specificitem=Un elemento espec\u00edfico |
| words.explanation=Explicaci\u00f3n |
| items.maxrecords.callback.tooltip=Este valor debe ser un n\u00famero entero mayor que 0. Si se deja en blanco, el servidor UDDI debe decidir por usted. |
| items.subscriptionbrief.tooltip=Si se selecciona, el servidor UDDI s\u00f3lo debe avisarle de que algo ha cambiado, pero no el contenido del cambio. |
| navbar.login.required=Inicio de sesi\u00f3n necesario |
| pages.settings.debuginfo=Depuraci\u00f3n de Informaci\u00f3n |
| items.settings.add=A\u00f1adir un nuevo ajuste |
| items.settings.note=Nota: la clave debe empezar con |
| pages.subscription.aboutkeys=Acerca de suscripci\u00f3n Claves: Opcionalmente, puede especificar una clave de suscripci\u00f3n. Si lo hace, debe seguir las reglas de teclas UDDI (singularidad, prefijos tModel particiones, etc.) Si no se define uno, el servidor UDDI debe generar una para ti. |
| errors.subscriptionfeed.nosubs=No hay suscripciones se definen. |
| items.maxitems=n\u00famero m\u00e1ximo de elementos |
| items.deliverymech=Mecanismo de entrega |