| <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> |
| <html><head> |
| <title>testwww: Mailing Lists and Forums</title> |
| |
| <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"> |
| |
| |
| <meta name="description" content="NetBeans mailing lists and forums, how to subscribe, unsubscribe, browse archives"> |
| <meta http-equiv="content-language" content="en"> |
| |
| </script></head><body onload="loginfocus()" class="composite"> |
| |
| <h1>Списки рассылки NetBeans</h1> |
| |
| Являетесь ли Вы пользователем ищущим помощи с IDE или разработчиком обсуждающим |
| аспекты следующего релиза, рассылки - место, где Вы это сможете найти. |
| Что бы подписаться, отписаться, просмотреть архивы или получить дополнительную |
| информацию по конкретному списку, пожалуйста следуйте ссылкам ниже. |
| |
| <ul> |
| <li><a href="https://netbeans.org/community/lists/top.html">Главные |
| рассылки</a> <i>Новым пользователям сюда!</i> |
| <br>Включая главные анонсы, общая рассылка (nbusers), разработка NetBeans (nbdev), |
| пользовательский интерфейс (nbui) и рассылка по рассылка по OpenAPIs (dev@openide). |
| <p> |
| |
| </p></li><li><a href="https://netbeans.org/community/lists/other_ru.html">Другие |
| рассылки</a> : включая процесс сборки (автоматический вывод из процесса сборки) и |
| тестирования для изменений API, ошибок и список CVS уведомлений (различные типы |
| ошибок, трафик состоит исключительно из автоматизированных уведомлений от CVS об |
| обновлениях исходников или изменения статуса ошибок) ...<p> |
| |
| </p></li><li><a href="https://netbeans.org/about/legal/license.html">Обсуждения лицензирования</a> : |
| См. страницу о лицензировании указывающую где обсуждаются эти аспекты.<p> |
| |
| </p></li></ul> |
| |
| <p></p><h2>На что же мне подписаться?!</h2> |
| Конечно это напрямую зависит от Вашего уровня интересов и вовлечения в NetBeans. |
| Для каждого это индивидуально и будет изменяться по мере того, как Вы увидите, |
| что трафик определённой рассылки Вам не интересен. Ниже находятся приблизительные |
| рекомендации "С чего начать?". |
| |
| <p></p><h2>Рассылки по модулям</h2> |
| В дополнение к главным рассылкам указанным выше есть рассылки по модулям, то есть |
| касающиеся одного того или иного модуля проекта или NetBeans. Естественно эти |
| рассылки менее интенсивные и имеют более специфическую направленность. Лучше всего |
| спросить <a href="https://netbeans.org/community/lists/top.html">nbdev</a> |
| если Вы интересуетесь каким-то одним конкретным модулем. |
| |
| <p> |
| </p><ul><li>Если Вы заинтересованы просто в использовании NetBeans, то минимальный |
| рекомендуемый набор рассылок - это nbannounce и nbusers.</li> |
| <li>Если Ваши интересы лежат в области разработки NetBeans, возможно следует |
| подписаться на nbdev и dev@openide.</li> |
| <li>Если Вы разрабатываете что-то связанное с пользовательским интерфейсом, |
| рассылка nbui - это то, что Вам надо.</li> |
| <li>Если Вы <i>глубоко</i> вовлечены в разработку IDE, Вам так же можут быть |
| интересны остальные рассылки - build, bugs и cvs.</li> |
| </ul> |
| |
| <p></p><h2>Доступ к электронным конференциям</h2> |
| Если Вы предпочитаете электронные доски сообщений USENET обычным рассылкам, то |
| Вам будет интересно узнать, что все главные списки рассылок так же публикуются |
| в электронных конференциях - сообщения в рассылках направляются в группы новостей |
| и наоборот. Настройте Ваш клиент новостей на <a href="news://news.gmane.org/">news.gmane.org</a>. |
| Имейте ввиду, что названия групп новостей не всегда точно совпадают с названиями |
| рассылокthe (для соответствия стандартам Gmane), тем не менее большинство из названий |
| довольно очевидны. Ищите Вашим новостным клиентом группы с названием "netbeans", |
| например gmane.comp.java.ide.netbeans.users. |
| |
| <p><b>Замечание:</b> SourceCast (движок netbeans.org) не включает в себя поддержку |
| NNTP, поэтому сервис новостей обеспечивается бесплатным гейтом NNTP |
| <a href="http://www.gmane.org/">Gmane</a>. |
| |
| </p><p></p><h2>Отписка</h2> |
| Отписаться (unsubscribe) можно по ссылке, которую включает в себя каждая из вышеперечисленных |
| рассылок, сразу после ссылки "подписаться" (subscribe). Но если у Вас проблемы: |
| |
| <ul> |
| <li><b>Не шлите сообщения типа "unsubscribe me" или "help" в рассылку, отписаться |
| от которой Вы тщетно пытаетесь!</b> |
| </li><li>Лучше проверьте <a href="http://wiki.netbeans.org/wiki/view/NetBeansUserFAQ#section-NetBeansUserFAQ-MailingLists">Список |
| часто задаваемых вопросов (FAQ)</a> и <a href="https://netbeans.org/community/lists/unsubscribe_ru.html">Как отписаться</a> |
| страницу помощи; |
| </li><li>Если Вы и после этого не можете отписаться, то свяжитесь в владельцем |
| рассылки, детали в <a href="http://wiki.netbeans.org/wiki/view/NetBeansUserFAQ#section-NetBeansUserFAQ-MailingLists">FAQ</a>. |
| </li></ul> |
| |
| <p></p><h2><a name="etiquette">Сетевой этикет</a></h2> |
| Так как информация от каждого всегда приветствуется, то главные рассылки как |
| правило достаточно интенсивны, и небольшая толика внимания обращённая на |
| собственные сообщения возможно будет определяющей для Вас в разнице между |
| получением ответа или игнорированием. <i>Пожалуйста</i> следуйте общим правилам |
| сетевого этикета при публикации! Несколько подсказок: |
| |
| <ol> |
| <li>Не публикуйте одно и тоже сообщение в более чем одну рассылку - выбирайте |
| соответствующую. Если сообщение не в правильном месте, кто-нибудь Вам даст |
| знать и посоветует куда публиковать; |
| |
| </li><li>Не отвечайте на сообщение полностью изменив тему (subject), это может |
| привести к тому, что клиенты новостей определят данное сообщение в несоответствующую |
| нить (thread); посылайте новое сообщение когда начинаете новую нить; |
| |
| </li><li>Прочтите руководство Эрика Реймонда как правильно задавать вопросы (Eric |
| Raymond's guide to asking questions the "Smart Way") на |
| <a href="http://www.catb.org/%7Eesr/faqs/smart-questions.html">http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html</a>; |
| |
| </li><li>Пожалуйста избегайте "оверквотинга" - излишнего цитирования оригинала. |
| Включайте только необходимый минимум текста, на который отвечаете. Цитаты дожны |
| касаться непосредственного ответа. Самая плохая привычка - это отвечать одной |
| строкой на всё процитированное сообщение собеседника; |
| |
| </li><li>Всё просто: если Вы отвечаете строчку за строчкой (абзац за абзацем), |
| то Вы цитируете необходимый отрывок текста оригинала и следуете контексту при |
| ответе, пожалуйста постарайтесь создавать Ваши сообщения не сложными для поиска |
| соответствующего контекста собеседником. Если вы цитируете 40 строк оригинального |
| текста и затем сами отвечаете на них построчно, а потом снова цитату в 40 строк, |
| то Ваш ответ будет очень неудобочитаем. Если Вам всё-таки кровь из носу надо |
| процитировать 40 строк, то хотя бы добавьте пустую строку перед своим ответом. |
| И добавьте две пустые строки после Вашего ответа перед очередной цитатой. |
| |
| </li><li>Пожалуйста, не используйте стилизированный текст в Ваших сообщениях. |
| Ваш "утончённый" шрифт, размер, цвет и т.д. могут создать проблемы при чтении |
| или даже сделать нечитабельным сообщение другим! Просто обычный текст если не |
| требуется иного. Если Вы не стилизируете свой текст, то почтовые/новостные клиенты |
| других сделают это, если необходимо, но лишь с той разницой, что данный стиль |
| будет удобным для чтения и приятным для глаза в соответствие с индивидуальными |
| настройками. |
| |
| </li><li>Просто не посылайте сообщения в формате HTML! Читабельность, размер |
| сообщения и безопасность - это лишь малая часть из множества причин, что бы не |
| делать этого. Хорошее описание этих и друших причин, а так же инструкция как |
| отключить отсылку в HTML во многих почтовых клиентах доступны на |
| <a href="http://kb.mozillazine.org/Plain_text_e-mail_%28Thunderbird%29">http://kb.mozillazine.org/Plain_text_e-mail_%28Thunderbird%29</a> |
| |
| <p>HTML <i>атачменты</i>, конечно, - это другое дело. |
| |
| </p></li></ol> |
| |
| <p></p><h2>Замечание о почтовых фильтрах</h2> |
| Так как некоторых рассылки очень интенсивны, принято несколько соглашений по |
| сортировке и фильтрации. Программа рассылки автоматически добавляет префикс |
| в тему сообщения: имя для каждой рассылки, например сообщения в nbdev будут |
| иметь в теме префикс <b>[nbdev]</b>. |
| |
| <p>Так же принято добавлять в тему некоторые тематические метки, например |
| [Stable3.1 Release], для отслеживания и группировки сообщения в нитях. Это, |
| естественно, уже индивидуально зависит от автора. |
| |
| |
| </p> |
| |
| </body> |
| </html> |