| # Swedish message translation file for resetxlog. |
| # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:15+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2009-06-13 22:37+0300\n" |
| "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" |
| "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:135 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid argument for option -e\n" |
| msgstr "%s: felaktigt argument till flagga -e\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181 |
| #: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225 |
| #: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239 |
| #, c-format |
| msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
| msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:141 |
| #, c-format |
| msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" |
| msgstr "%s: transaktions-ID epoch (-e) får inte vara -1\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:150 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid argument for option -x\n" |
| msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -x\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:156 |
| #, c-format |
| msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" |
| msgstr "%s: transaktions-ID (-x) får inte vara 0\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:165 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid argument for option -o\n" |
| msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -o\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:171 |
| #, c-format |
| msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" |
| msgstr "%s: OID (-o) får inte vara 0\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:180 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid argument for option -m\n" |
| msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -m\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:186 |
| #, c-format |
| msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" |
| msgstr "%s: multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:195 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid argument for option -O\n" |
| msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -O\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:201 |
| #, c-format |
| msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" |
| msgstr "%s: multitransaktionsoffset (-O) får inte vara -1\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid argument for option -l\n" |
| msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -l\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:238 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no data directory specified\n" |
| msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:252 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" |
| msgstr "%s: kan inte exekveras av \"root\"\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:254 |
| #, c-format |
| msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" |
| msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQLs superanvändare.\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:264 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: kunde byta katalog till \"%s\": %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:393 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" |
| msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:285 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: lock file \"%s\" exists\n" |
| "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" |
| msgstr "" |
| "%s: låsfil \"%s\" existerar\n" |
| "Kör servern redan? Om inte, radera låsfilen och försök igen.\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:341 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Om dessa värden verkar acceptable, använd -f för\n" |
| "att forcera återställande.\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:353 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The database server was not shut down cleanly.\n" |
| "Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" |
| "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" |
| msgstr "" |
| "Databasservern stängdes inte ner korrekt. Att återställa\n" |
| "transaktionsloggen kan medföra att data förloras.\n" |
| "Om du vill fortsätta ändå, använd -f för att forcera\n" |
| "återställande.\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:367 |
| #, c-format |
| msgid "Transaction log reset\n" |
| msgstr "Återställande från transaktionslogg\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:396 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" |
| " touch %s\n" |
| "and try again.\n" |
| msgstr "" |
| "Om du är säker på att datakatalogsökvägen är korrekt så gör\n" |
| " touch %s\n" |
| "och försök igen.\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:409 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:432 |
| #, c-format |
| msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" |
| msgstr "" |
| "%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; fortsätt med försiktighet\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:441 |
| #, c-format |
| msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" |
| msgstr "" |
| "%s: pg_control existerar men är trasig eller har okänd version; ignorerar " |
| "den\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:525 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Guessed pg_control values:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Gissade pg_control-värden:\n" |
| "\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:527 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "pg_control values:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "pg_control-värden:\n" |
| "\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:536 |
| #, c-format |
| msgid "First log file ID after reset: %u\n" |
| msgstr "Första loggfil efter nollställning: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:538 |
| #, c-format |
| msgid "First log file segment after reset: %u\n" |
| msgstr "Första loggfilsegment efter nollst.: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:540 |
| #, c-format |
| msgid "pg_control version number: %u\n" |
| msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:542 |
| #, c-format |
| msgid "Catalog version number: %u\n" |
| msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:544 |
| #, c-format |
| msgid "Database system identifier: %s\n" |
| msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:546 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" |
| msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:548 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" |
| msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u/%u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:551 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" |
| msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n" |
| |
| # FIXME: too wide |
| #: pg_resetxlog.c:553 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" |
| msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiXactId: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:555 |
| #, c-format |
| msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" |
| msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiOffset: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:557 |
| #, c-format |
| msgid "Maximum data alignment: %u\n" |
| msgstr "Maximal data-alignment: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:560 |
| #, c-format |
| msgid "Database block size: %u\n" |
| msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:562 |
| #, c-format |
| msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" |
| msgstr "Block per segment i stor relation: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:564 |
| #, c-format |
| msgid "WAL block size: %u\n" |
| msgstr "WAL-blockstorlek: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:566 |
| #, c-format |
| msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" |
| msgstr "Bytes per WAL-segment: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:568 |
| #, c-format |
| msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" |
| msgstr "Maximal längd på identifierare: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:570 |
| #, c-format |
| msgid "Maximum columns in an index: %u\n" |
| msgstr "Maximalt antal kolumner i index: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:572 |
| #, c-format |
| msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" |
| msgstr "Maximal storlek på TOAST-bit: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:574 |
| #, c-format |
| msgid "Date/time type storage: %s\n" |
| msgstr "Lagringstyp för datum/tid: %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:575 |
| msgid "64-bit integers" |
| msgstr "64-bits heltal" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:575 |
| msgid "floating-point numbers" |
| msgstr "flyttalsnummer" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:576 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Float4 argument passing: %s\n" |
| msgstr "Maximal data-alignment: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:577 pg_resetxlog.c:579 |
| msgid "by value" |
| msgstr "" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:577 pg_resetxlog.c:579 |
| msgid "by reference" |
| msgstr "" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:578 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Float8 argument passing: %s\n" |
| msgstr "Maximal data-alignment: %u\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:629 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " |
| "PG_CONTROL_SIZE\n" |
| msgstr "" |
| "%s: internt fel -- sizeof(ControlFileData) är för stor ... rätt till " |
| "PG_CONTROL_SIZE\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:644 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" |
| msgstr "%s: kunde inte skapa pg_control-fil: %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:655 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" |
| msgstr "%s: kunde inte skriva pg_control-fil: %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:662 pg_resetxlog.c:969 |
| #, c-format |
| msgid "%s: fsync error: %s\n" |
| msgstr "%s: fsync fel: %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:700 pg_resetxlog.c:775 pg_resetxlog.c:831 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:744 pg_resetxlog.c:808 pg_resetxlog.c:865 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: kunde inte läsa från katalog \"%s\": %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:789 pg_resetxlog.c:846 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: kunde inte radera filen \"%s\": %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:936 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:947 pg_resetxlog.c:961 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" |
| msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:980 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s återställer PostgreSQL transaktionslogg.\n" |
| "\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:981 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage:\n" |
| " %s [OPTION]... DATADIR\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Användning:\n" |
| " %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n" |
| "\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:982 |
| #, c-format |
| msgid "Options:\n" |
| msgstr "Flaggor:\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:983 |
| #, c-format |
| msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" |
| msgstr " -x XIDEPOCH sätt nästa transaktions-ID-epoch\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:984 |
| #, c-format |
| msgid " -f force update to be done\n" |
| msgstr " -f forcera återställande\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:985 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " |
| "log\n" |
| msgstr "" |
| " -l TLI,FILID,SEG ange minsta WAL-startposition för ny transaktion\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:986 |
| #, c-format |
| msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" |
| msgstr " -m XID sätt nästa multitransaktions-ID\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:987 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -n no update, just show extracted control values (for " |
| "testing)\n" |
| msgstr "" |
| " -n ingen updatering, visa bara kontrollvärden (för testning)\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:988 |
| #, c-format |
| msgid " -o OID set next OID\n" |
| msgstr " -o OID sätt nästa OID\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:989 |
| #, c-format |
| msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" |
| msgstr " -O OFFSET sätt nästa multitransaktionsoffset\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:990 |
| #, c-format |
| msgid " -x XID set next transaction ID\n" |
| msgstr " -x XID sätt nästa transaktions-ID\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:991 |
| #, c-format |
| msgid " --help show this help, then exit\n" |
| msgstr " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:992 |
| #, c-format |
| msgid " --version output version information, then exit\n" |
| msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" |
| |
| #: pg_resetxlog.c:993 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
| msgstr "\nReportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |