blob: 9ddf550c1d2de6092475a307942fff041120527a [file] [log] [blame]
# Traditional Chinese translations for noVNC package.
# Copyright (C) 2018 The noVNC Authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Peter Dave Hello <hsu@peterdavehello.org>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.0.0-testing.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 00:53+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-10 01:33+0800\n"
"Last-Translator: Peter Dave Hello <hsu@peterdavehello.org>\n"
"Language-Team: Peter Dave Hello <hsu@peterdavehello.org>\n"
"Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../app/ui.js:395
msgid "Connecting..."
msgstr "連線中..."
#: ../app/ui.js:402
msgid "Disconnecting..."
msgstr "正在中斷連線..."
#: ../app/ui.js:408
msgid "Reconnecting..."
msgstr "重新連線中..."
#: ../app/ui.js:413
msgid "Internal error"
msgstr "內部錯誤"
#: ../app/ui.js:1015
msgid "Must set host"
msgstr "請提供主機資訊"
#: ../app/ui.js:1097
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "已加密連線到"
#: ../app/ui.js:1099
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "未加密連線到"
#: ../app/ui.js:1120
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "發生錯誤,連線已關閉"
#: ../app/ui.js:1123
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "無法連線到伺服器"
#: ../app/ui.js:1133
msgid "Disconnected"
msgstr "連線已中斷"
#: ../app/ui.js:1146
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "連線被拒絕,原因:"
#: ../app/ui.js:1149
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "連線被拒絕"
#: ../app/ui.js:1170
msgid "Password is required"
msgstr "請提供密碼"
#: ../vnc.html:89
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC 遇到一個錯誤:"
#: ../vnc.html:99
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "顯示/隱藏控制列"
#: ../vnc.html:106
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "拖放顯示範圍"
#: ../vnc.html:106
msgid "viewport drag"
msgstr "顯示範圍拖放"
#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "啟用滑鼠按鍵"
#: ../vnc.html:112
msgid "No mousebutton"
msgstr "無滑鼠按鍵"
#: ../vnc.html:115
msgid "Left mousebutton"
msgstr "滑鼠左鍵"
#: ../vnc.html:118
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "滑鼠中鍵"
#: ../vnc.html:121
msgid "Right mousebutton"
msgstr "滑鼠右鍵"
#: ../vnc.html:124
msgid "Keyboard"
msgstr "鍵盤"
#: ../vnc.html:124
msgid "Show Keyboard"
msgstr "顯示鍵盤"
#: ../vnc.html:131
msgid "Extra keys"
msgstr "額外按鍵"
#: ../vnc.html:131
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "顯示額外按鍵"
#: ../vnc.html:136
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:136
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "切換 Ctrl"
#: ../vnc.html:139
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:139
msgid "Toggle Alt"
msgstr "切換 Alt"
#: ../vnc.html:142
msgid "Send Tab"
msgstr "送出 Tab 鍵"
#: ../vnc.html:142
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:145
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:145
msgid "Send Escape"
msgstr "送出 Escape 鍵"
#: ../vnc.html:148
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del"
#: ../vnc.html:148
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "送出 Ctrl-Alt-Del 快捷鍵"
#: ../vnc.html:156
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "關機/重新啟動"
#: ../vnc.html:156
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "關機/重新啟動..."
#: ../vnc.html:162
msgid "Power"
msgstr "電源"
#: ../vnc.html:164
msgid "Shutdown"
msgstr "關機"
#: ../vnc.html:165
msgid "Reboot"
msgstr "重新啟動"
#: ../vnc.html:166
msgid "Reset"
msgstr "重設"
#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
msgid "Clipboard"
msgstr "剪貼簿"
#: ../vnc.html:181
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: ../vnc.html:187
msgid "Fullscreen"
msgstr "全螢幕"
#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: ../vnc.html:202
msgid "Shared Mode"
msgstr "分享模式"
#: ../vnc.html:205
msgid "View Only"
msgstr "僅檢視"
#: ../vnc.html:209
msgid "Clip to Window"
msgstr "限制/裁切視窗大小"
#: ../vnc.html:212
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "縮放模式:"
#: ../vnc.html:214
msgid "None"
msgstr "無"
#: ../vnc.html:215
msgid "Local Scaling"
msgstr "本機縮放"
#: ../vnc.html:216
msgid "Remote Resizing"
msgstr "遠端調整大小"
#: ../vnc.html:221
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
#: ../vnc.html:224
msgid "Repeater ID:"
msgstr "中繼站 ID"
#: ../vnc.html:228
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:231
msgid "Encrypt"
msgstr "加密"
#: ../vnc.html:234
msgid "Host:"
msgstr "主機:"
#: ../vnc.html:238
msgid "Port:"
msgstr "連接埠:"
#: ../vnc.html:242
msgid "Path:"
msgstr "路徑:"
#: ../vnc.html:249
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "自動重新連線"
#: ../vnc.html:252
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "重新連線間隔 (ms):"
#: ../vnc.html:258
msgid "Logging:"
msgstr "日誌級別:"
#: ../vnc.html:270
msgid "Disconnect"
msgstr "中斷連線"
#: ../vnc.html:289
msgid "Connect"
msgstr "連線"
#: ../vnc.html:299
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: ../vnc.html:313
msgid "Cancel"
msgstr "取消"