blob: f79556629572200e835ee30cd0078a539f5546bf [file] [log] [blame]
# Swedish translations for noVNC package
# Svenska översättningar för paket noVNC.
# Copyright (C) 2018 The noVNC Authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Samuel Mannehed <samuel@cendio.se>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 11:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-08 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Samuel Mannehed <samuel@cendio.se>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: ../app/ui.js:387
msgid "Connecting..."
msgstr "Ansluter..."
#: ../app/ui.js:394
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Kopplar ner..."
#: ../app/ui.js:400
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Återansluter..."
#: ../app/ui.js:405
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"
#: ../app/ui.js:995
msgid "Must set host"
msgstr "Du måste specifiera en värd"
#: ../app/ui.js:1077
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Ansluten (krypterat) till "
#: ../app/ui.js:1079
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Ansluten (okrypterat) till "
#: ../app/ui.js:1102
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Något gick fel, anslutningen avslutades"
#: ../app/ui.js:1105
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Misslyckades att ansluta till servern"
#: ../app/ui.js:1115
msgid "Disconnected"
msgstr "Frånkopplad"
#: ../app/ui.js:1128
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Ny anslutning har blivit nekad med följande skäl: "
#: ../app/ui.js:1131
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Ny anslutning har blivit nekad"
#: ../app/ui.js:1151
msgid "Password is required"
msgstr "Lösenord krävs"
#: ../vnc.html:84
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC stötte på ett problem:"
#: ../vnc.html:94
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Göm/Visa kontrollbaren"
#: ../vnc.html:101
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "Flytta/Dra Vyn"
#: ../vnc.html:101
msgid "viewport drag"
msgstr "dra vy"
#: ../vnc.html:107 ../vnc.html:110 ../vnc.html:113 ../vnc.html:116
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "Aktiv musknapp"
#: ../vnc.html:107
msgid "No mousebutton"
msgstr "Ingen musknapp"
#: ../vnc.html:110
msgid "Left mousebutton"
msgstr "Vänster musknapp"
#: ../vnc.html:113
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "Mitten-musknapp"
#: ../vnc.html:116
msgid "Right mousebutton"
msgstr "Höger musknapp"
#: ../vnc.html:119
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
#: ../vnc.html:119
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Visa Tangentbord"
#: ../vnc.html:126
msgid "Extra keys"
msgstr "Extraknappar"
#: ../vnc.html:126
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Visa Extraknappar"
#: ../vnc.html:131
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:131
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Växla Ctrl"
#: ../vnc.html:134
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:134
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Växla Alt"
#: ../vnc.html:137
msgid "Toggle Windows"
msgstr "Växla Windows"
#: ../vnc.html:137
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:140
msgid "Send Tab"
msgstr "Skicka Tab"
#: ../vnc.html:140
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:143
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:143
msgid "Send Escape"
msgstr "Skicka Escape"
#: ../vnc.html:146
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:146
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Skicka Ctrl-Alt-Del"
#: ../vnc.html:154
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Stäng av/Boota om"
#: ../vnc.html:154
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Stäng av/Boota om..."
#: ../vnc.html:160
msgid "Power"
msgstr "Ström"
#: ../vnc.html:162
msgid "Shutdown"
msgstr "Stäng av"
#: ../vnc.html:163
msgid "Reboot"
msgstr "Boota om"
#: ../vnc.html:164
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: ../vnc.html:169 ../vnc.html:175
msgid "Clipboard"
msgstr "Urklipp"
#: ../vnc.html:179
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"
#: ../vnc.html:185
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskärm"
#: ../vnc.html:190 ../vnc.html:197
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: ../vnc.html:200
msgid "Shared Mode"
msgstr "Delat Läge"
#: ../vnc.html:203
msgid "View Only"
msgstr "Endast Visning"
#: ../vnc.html:207
msgid "Clip to Window"
msgstr "Begränsa till Fönster"
#: ../vnc.html:210
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "Skalningsläge:"
#: ../vnc.html:212
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../vnc.html:213
msgid "Local Scaling"
msgstr "Lokal Skalning"
#: ../vnc.html:214
msgid "Remote Resizing"
msgstr "Ändra Storlek"
#: ../vnc.html:219
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
#: ../vnc.html:222
msgid "Repeater ID:"
msgstr "Repeater-ID:"
#: ../vnc.html:226
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:229
msgid "Encrypt"
msgstr "Kryptera"
#: ../vnc.html:232
msgid "Host:"
msgstr "Värd:"
#: ../vnc.html:236
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../vnc.html:240
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"
#: ../vnc.html:247
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "Automatisk Återanslutning"
#: ../vnc.html:250
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "Fördröjning (ms):"
#: ../vnc.html:255
msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr "Visa prick när ingen muspekare finns"
#: ../vnc.html:260
msgid "Logging:"
msgstr "Loggning:"
#: ../vnc.html:272
msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla från"
#: ../vnc.html:291
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
#: ../vnc.html:301
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: ../vnc.html:305
msgid "Send Password"
msgstr "Skicka lösenord"
#: ../vnc.html:315
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#~ msgid "Disconnect timeout"
#~ msgstr "Det tog för lång tid att koppla ner"
#~ msgid "Local Downscaling"
#~ msgstr "Lokal Nedskalning"
#~ msgid "Local Cursor"
#~ msgstr "Lokal Muspekare"
#~ msgid "Canvas not supported."
#~ msgstr "Canvas stöds ej"