| # Dutch translations for noVNC package |
| # Nederlandse vertalingen voor het pakket noVNC. |
| # Copyright (C) 2018 The noVNC Authors |
| # This file is distributed under the same license as the noVNC package. |
| # Loek Janssen <loekjanssen@gmail.com>, 2016. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" |
| "POT-Creation-Date: 2019-04-09 11:06+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2019-04-09 17:17+0100\n" |
| "Last-Translator: Arend Lapere <arend.lapere@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: none\n" |
| "Language: nl\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #: ../app/ui.js:383 |
| msgid "Connecting..." |
| msgstr "Verbinden..." |
| |
| #: ../app/ui.js:390 |
| msgid "Disconnecting..." |
| msgstr "Verbinding verbreken..." |
| |
| #: ../app/ui.js:396 |
| msgid "Reconnecting..." |
| msgstr "Opnieuw verbinding maken..." |
| |
| #: ../app/ui.js:401 |
| msgid "Internal error" |
| msgstr "Interne fout" |
| |
| #: ../app/ui.js:991 |
| msgid "Must set host" |
| msgstr "Host moeten worden ingesteld" |
| |
| #: ../app/ui.js:1073 |
| msgid "Connected (encrypted) to " |
| msgstr "Verbonden (versleuteld) met " |
| |
| #: ../app/ui.js:1075 |
| msgid "Connected (unencrypted) to " |
| msgstr "Verbonden (onversleuteld) met " |
| |
| #: ../app/ui.js:1098 |
| msgid "Something went wrong, connection is closed" |
| msgstr "Er iets fout gelopen, verbinding werd verbroken" |
| |
| #: ../app/ui.js:1101 |
| msgid "Failed to connect to server" |
| msgstr "Verbinding maken met server is mislukt" |
| |
| #: ../app/ui.js:1111 |
| msgid "Disconnected" |
| msgstr "Verbinding verbroken" |
| |
| #: ../app/ui.js:1124 |
| msgid "New connection has been rejected with reason: " |
| msgstr "Nieuwe verbinding is geweigerd omwille van de volgende reden: " |
| |
| #: ../app/ui.js:1127 |
| msgid "New connection has been rejected" |
| msgstr "Nieuwe verbinding is geweigerd" |
| |
| #: ../app/ui.js:1147 |
| msgid "Password is required" |
| msgstr "Wachtwoord is vereist" |
| |
| #: ../vnc.html:80 |
| msgid "noVNC encountered an error:" |
| msgstr "noVNC heeft een fout bemerkt:" |
| |
| #: ../vnc.html:90 |
| msgid "Hide/Show the control bar" |
| msgstr "Verberg/Toon de bedieningsbalk" |
| |
| #: ../vnc.html:97 |
| msgid "Move/Drag Viewport" |
| msgstr "Verplaats/Versleep Kijkvenster" |
| |
| #: ../vnc.html:97 |
| msgid "viewport drag" |
| msgstr "kijkvenster slepen" |
| |
| #: ../vnc.html:103 ../vnc.html:106 ../vnc.html:109 ../vnc.html:112 |
| msgid "Active Mouse Button" |
| msgstr "Actieve Muisknop" |
| |
| #: ../vnc.html:103 |
| msgid "No mousebutton" |
| msgstr "Geen muisknop" |
| |
| #: ../vnc.html:106 |
| msgid "Left mousebutton" |
| msgstr "Linker muisknop" |
| |
| #: ../vnc.html:109 |
| msgid "Middle mousebutton" |
| msgstr "Middelste muisknop" |
| |
| #: ../vnc.html:112 |
| msgid "Right mousebutton" |
| msgstr "Rechter muisknop" |
| |
| #: ../vnc.html:115 |
| msgid "Keyboard" |
| msgstr "Toetsenbord" |
| |
| #: ../vnc.html:115 |
| msgid "Show Keyboard" |
| msgstr "Toon Toetsenbord" |
| |
| #: ../vnc.html:121 |
| msgid "Extra keys" |
| msgstr "Extra toetsen" |
| |
| #: ../vnc.html:121 |
| msgid "Show Extra Keys" |
| msgstr "Toon Extra Toetsen" |
| |
| #: ../vnc.html:126 |
| msgid "Ctrl" |
| msgstr "Ctrl" |
| |
| #: ../vnc.html:126 |
| msgid "Toggle Ctrl" |
| msgstr "Ctrl omschakelen" |
| |
| #: ../vnc.html:129 |
| msgid "Alt" |
| msgstr "Alt" |
| |
| #: ../vnc.html:129 |
| msgid "Toggle Alt" |
| msgstr "Alt omschakelen" |
| |
| #: ../vnc.html:132 |
| msgid "Toggle Windows" |
| msgstr "Windows omschakelen" |
| |
| #: ../vnc.html:132 |
| msgid "Windows" |
| msgstr "Windows" |
| |
| #: ../vnc.html:135 |
| msgid "Send Tab" |
| msgstr "Tab Sturen" |
| |
| #: ../vnc.html:135 |
| msgid "Tab" |
| msgstr "Tab" |
| |
| #: ../vnc.html:138 |
| msgid "Esc" |
| msgstr "Esc" |
| |
| #: ../vnc.html:138 |
| msgid "Send Escape" |
| msgstr "Escape Sturen" |
| |
| #: ../vnc.html:141 |
| msgid "Ctrl+Alt+Del" |
| msgstr "Ctrl-Alt-Del" |
| |
| #: ../vnc.html:141 |
| msgid "Send Ctrl-Alt-Del" |
| msgstr "Ctrl-Alt-Del Sturen" |
| |
| #: ../vnc.html:149 |
| msgid "Shutdown/Reboot" |
| msgstr "Uitschakelen/Herstarten" |
| |
| #: ../vnc.html:149 |
| msgid "Shutdown/Reboot..." |
| msgstr "Uitschakelen/Herstarten..." |
| |
| #: ../vnc.html:155 |
| msgid "Power" |
| msgstr "Systeem" |
| |
| #: ../vnc.html:157 |
| msgid "Shutdown" |
| msgstr "Uitschakelen" |
| |
| #: ../vnc.html:158 |
| msgid "Reboot" |
| msgstr "Herstarten" |
| |
| #: ../vnc.html:159 |
| msgid "Reset" |
| msgstr "Resetten" |
| |
| #: ../vnc.html:164 ../vnc.html:170 |
| msgid "Clipboard" |
| msgstr "Klembord" |
| |
| #: ../vnc.html:174 |
| msgid "Clear" |
| msgstr "Wissen" |
| |
| #: ../vnc.html:180 |
| msgid "Fullscreen" |
| msgstr "Volledig Scherm" |
| |
| #: ../vnc.html:185 ../vnc.html:192 |
| msgid "Settings" |
| msgstr "Instellingen" |
| |
| #: ../vnc.html:195 |
| msgid "Shared Mode" |
| msgstr "Gedeelde Modus" |
| |
| #: ../vnc.html:198 |
| msgid "View Only" |
| msgstr "Alleen Kijken" |
| |
| #: ../vnc.html:202 |
| msgid "Clip to Window" |
| msgstr "Randen buiten venster afsnijden" |
| |
| #: ../vnc.html:205 |
| msgid "Scaling Mode:" |
| msgstr "Schaalmodus:" |
| |
| #: ../vnc.html:207 |
| msgid "None" |
| msgstr "Geen" |
| |
| #: ../vnc.html:208 |
| msgid "Local Scaling" |
| msgstr "Lokaal Schalen" |
| |
| #: ../vnc.html:209 |
| msgid "Remote Resizing" |
| msgstr "Op Afstand Formaat Wijzigen" |
| |
| #: ../vnc.html:214 |
| msgid "Advanced" |
| msgstr "Geavanceerd" |
| |
| #: ../vnc.html:217 |
| msgid "Repeater ID:" |
| msgstr "Repeater ID:" |
| |
| #: ../vnc.html:221 |
| msgid "WebSocket" |
| msgstr "WebSocket" |
| |
| #: ../vnc.html:224 |
| msgid "Encrypt" |
| msgstr "Versleutelen" |
| |
| #: ../vnc.html:227 |
| msgid "Host:" |
| msgstr "Host:" |
| |
| #: ../vnc.html:231 |
| msgid "Port:" |
| msgstr "Poort:" |
| |
| #: ../vnc.html:235 |
| msgid "Path:" |
| msgstr "Pad:" |
| |
| #: ../vnc.html:242 |
| msgid "Automatic Reconnect" |
| msgstr "Automatisch Opnieuw Verbinden" |
| |
| #: ../vnc.html:245 |
| msgid "Reconnect Delay (ms):" |
| msgstr "Vertraging voor Opnieuw Verbinden (ms):" |
| |
| #: ../vnc.html:250 |
| msgid "Show Dot when No Cursor" |
| msgstr "Geef stip weer indien geen cursor" |
| |
| #: ../vnc.html:255 |
| msgid "Logging:" |
| msgstr "Logmeldingen:" |
| |
| #: ../vnc.html:267 |
| msgid "Disconnect" |
| msgstr "Verbinding verbreken" |
| |
| #: ../vnc.html:286 |
| msgid "Connect" |
| msgstr "Verbinden" |
| |
| #: ../vnc.html:296 |
| msgid "Password:" |
| msgstr "Wachtwoord:" |
| |
| #: ../vnc.html:300 |
| msgid "Send Password" |
| msgstr "Verzend Wachtwoord:" |
| |
| #: ../vnc.html:310 |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Annuleren" |
| |
| #~ msgid "Disconnect timeout" |
| #~ msgstr "Timeout tijdens verbreken van verbinding" |
| |
| #~ msgid "Local Downscaling" |
| #~ msgstr "Lokaal Neerschalen" |
| |
| #~ msgid "Local Cursor" |
| #~ msgstr "Lokale Cursor" |
| |
| #~ msgid "Canvas not supported." |
| #~ msgstr "Canvas wordt niet ondersteund." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in " |
| #~ "fullscreen" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "''Clipping mode' ingeschakeld, omdat schuifbalken in volledige-scherm-" |
| #~ "modus in IE niet worden ondersteund" |