blob: e15655fbfc9ee7d7ee058db058a9b2033dbefaab [file] [log] [blame]
# Spanish translations for noVNC package
# Traducciones al español para el paquete noVNC.
# Copyright (C) 2018 The noVNC Authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Juanjo Diaz <juanjo.diazmo@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.0.0-testing.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-06 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 19:14-0800\n"
"Last-Translator: Juanjo Diaz <juanjo.diazmo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../app/ui.js:430
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
#: ../app/ui.js:438
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Conectado (con encriptación) a"
#: ../app/ui.js:440
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Conectado (sin encriptación) a"
#: ../app/ui.js:446
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Desconectando..."
#: ../app/ui.js:450
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: ../app/ui.js:1052 ../core/rfb.js:248
msgid "Must set host"
msgstr "Debes configurar el host"
#: ../app/ui.js:1101
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Reconectando..."
#: ../app/ui.js:1140
msgid "Password is required"
msgstr "Contraseña es obligatoria"
#: ../core/rfb.js:548
msgid "Disconnect timeout"
msgstr "Tiempo de desconexión agotado"
#: ../vnc.html:89
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC ha encontrado un error:"
#: ../vnc.html:99
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Ocultar/Mostrar la barra de control"
#: ../vnc.html:106
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "Mover/Arrastrar la ventana"
#: ../vnc.html:106
msgid "viewport drag"
msgstr "Arrastrar la ventana"
#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "Botón activo del ratón"
#: ../vnc.html:112
msgid "No mousebutton"
msgstr "Ningún botón del ratón"
#: ../vnc.html:115
msgid "Left mousebutton"
msgstr "Botón izquierdo del ratón"
#: ../vnc.html:118
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "Botón central del ratón"
#: ../vnc.html:121
msgid "Right mousebutton"
msgstr "Botón derecho del ratón"
#: ../vnc.html:124
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: ../vnc.html:124
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Mostrar teclado"
#: ../vnc.html:131
msgid "Extra keys"
msgstr "Teclas adicionales"
#: ../vnc.html:131
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Mostrar Teclas Adicionales"
#: ../vnc.html:136
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:136
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Pulsar/Soltar Ctrl"
#: ../vnc.html:139
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:139
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Pulsar/Soltar Alt"
#: ../vnc.html:142
msgid "Send Tab"
msgstr "Enviar Tabulación"
#: ../vnc.html:142
msgid "Tab"
msgstr "Tabulación"
#: ../vnc.html:145
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:145
msgid "Send Escape"
msgstr "Enviar Escape"
#: ../vnc.html:148
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:148
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:156
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Apagar/Reiniciar"
#: ../vnc.html:156
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Apagar/Reiniciar..."
#: ../vnc.html:162
msgid "Power"
msgstr "Encender"
#: ../vnc.html:164
msgid "Shutdown"
msgstr "Apagar"
#: ../vnc.html:165
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
#: ../vnc.html:166
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
msgid "Clipboard"
msgstr "Portapapeles"
#: ../vnc.html:181
msgid "Clear"
msgstr "Vaciar"
#: ../vnc.html:187
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla Completa"
#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
msgid "Settings"
msgstr "Configuraciones"
#: ../vnc.html:202
msgid "Shared Mode"
msgstr "Modo Compartido"
#: ../vnc.html:205
msgid "View Only"
msgstr "Solo visualización"
#: ../vnc.html:209
msgid "Clip to Window"
msgstr "Recortar al tamaño de la ventana"
#: ../vnc.html:212
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "Modo de escalado:"
#: ../vnc.html:214
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: ../vnc.html:215
msgid "Local Scaling"
msgstr "Escalado Local"
#: ../vnc.html:216
msgid "Local Downscaling"
msgstr "Reducción de escala local"
#: ../vnc.html:217
msgid "Remote Resizing"
msgstr "Cambio de tamaño remoto"
#: ../vnc.html:222
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: ../vnc.html:225
msgid "Local Cursor"
msgstr "Cursor Local"
#: ../vnc.html:229
msgid "Repeater ID:"
msgstr "ID del Repetidor"
#: ../vnc.html:233
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:236
msgid "Encrypt"
msgstr ""
#: ../vnc.html:239
msgid "Host:"
msgstr "Host"
#: ../vnc.html:243
msgid "Port:"
msgstr "Puesto"
#: ../vnc.html:247
msgid "Path:"
msgstr "Ruta"
#: ../vnc.html:254
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "Reconexión automática"
#: ../vnc.html:257
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "Retraso en la reconexión (ms)"
#: ../vnc.html:263
msgid "Logging:"
msgstr "Logging"
#: ../vnc.html:275
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: ../vnc.html:294
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: ../vnc.html:304
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña"
#: ../vnc.html:318
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../vnc.html:334
msgid "Canvas not supported."
msgstr "Canvas no está soportado"